15:36 Sep 13, 2004 |
Italian to French translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 00:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | V.S. |
|
V.S. Explanation: Je crois que ton idée est la bonne car l'équivalent de "specchio riflesso... buttati nel c..." c'est bien "c'est celui qui le dit qui l'est". Evidemment, pour répondre à une insulte dans une cour de récréation, un gosse pourra aussi répliquer "xxx toi même!", mais ça suppose qu'on reprend l'insulte en question. Si tu cherches dans Google l'expression entière "c'est celui qui le dit qui l'est" entre guillemets, tu trouveras de nombreux contextes qui te donneront d'autres pistes. Tu peux peut-être choisir aussi les expressions typiques d'un gosse qui nargue l'autre: "bisque bisque rage" ou "encore nanana nanère" mais c'est un peu différent ou encore "gna gna gna" qui est un peu la réponse de qui est à court d'arguments... Toutefois on s'éloigne du contexte suggéré par l'italien à mon avis... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.