un po' giù

French translation: pas avoir le moral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:un po' giù
French translation:pas avoir le moral
Entered by: Emanuela Galdelli

13:41 Jun 14, 2009
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Slang / blog per bambine
Italian term or phrase: un po' giù
un po' demoralizzata,
serve un termine non forte o medico o specifico, niente che sia troppo associato con le patologie depressive
si tratta di un blog per bambini e anche se non ho un contesto perché sto traducendo un glossario sicuramente si fa riferimento a uno stato di tristezza passeggera , dovuto a un litigio, o a un brutto voto
un po' demoralizzata è un altro sinonimo in italiano
Chiara2
Italy
Local time: 08:47
pas avoir le moral
Explanation:
"Lettre à ma banquière qui ne doit pas avoir le moral..."

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-06-14 13:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ci sono altri modi, ma mi sembrano tutti un po' patologici o non adatti!
- Avoir le blues
- Ne pas avoir le moral
- Être déprimé
- Avoir des idées noires

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-06-14 14:05:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ho dimenticato di togliere dalla lista "Ne pas avoir le moral", che mi sembra l'unico che possa non avere accezione negativa ;-)
Selected response from:

Christophe Marques
Local time: 08:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6pas avoir le moral
Christophe Marques
4 +2avoir le cafard
Virginie Ebongué
3 +2ne pas avoir la pêche
Carole Poirey
4ne pas avoir le moral
Jean-Marie Le Ray
3 +1être un peu triste / être triste
elysee
4avoir un coup de blues
Frédérique Jouannet


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ne pas avoir le moral


Explanation:
Certes, il faudrait voir le résultat final car il y a cent façons de le dire : avoir des bleus à l'âme, le moral dans les chaussettes, etc.

Jean-Marie

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
pas avoir le moral


Explanation:
"Lettre à ma banquière qui ne doit pas avoir le moral..."

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-06-14 13:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ci sono altri modi, ma mi sembrano tutti un po' patologici o non adatti!
- Avoir le blues
- Ne pas avoir le moral
- Être déprimé
- Avoir des idées noires

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-06-14 14:05:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ho dimenticato di togliere dalla lista "Ne pas avoir le moral", che mi sembra l'unico che possa non avere accezione negativa ;-)


    Reference: http://59secondes.blogs.lavoixdunord.fr/archive/2008/09/30/l...
Christophe Marques
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marie Le Ray: j'avais pas vu :)
6 mins
  -> Merci.

neutral  Vanessa Di Franco: ma "ne pas avoir le moral" fa proprio parte della proposta! Secondo me è più forte di essere un po giù... bisognerebbe trovare un modo per allegerire l'idea. Forse basterebbe aggiungere "trop": Je n'ai pas trop le moral...
7 mins
  -> Forse hai ragione con "trop" andrebbe meglio ;-)

agree  Xanthippe: oui, avec "je n'ai pas trop le moral"
58 mins
  -> Merci.

agree  Carole Poirey: j'ai mis une autre proposition, mais "ne pas avoir trop le moral " convient tout aussi bien
2 hrs
  -> Merci.

agree  Virginie Ebongué: Ta proposition est selon moi la meilleure... "je (n')ai pas trop le moral"
17 hrs
  -> Merci Virginie!

agree  Emanuela Galdelli
23 hrs
  -> Grazie.

agree  Frédérique Jouannet: pardon, j'ai lu les ajouts de proposition trop tard...
1 day 1 min
  -> Grazie.

neutral  Monique Laville: concordo con Vanessa, dà inoltre un'idea di malessere durevole.
1 day 29 mins
  -> E' vero, è sicuramente meglio aggiungendo "trop".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ne pas avoir la pêche


Explanation:
je n'ai pas la pêche .

c) Avoir, tenir la pêche, loc. verb. Être plein de dynamisme, être en pleine forme. Synon. avoir la frite*. Il avait une pêche terrible, ce môme! (Le Nouvel Observateur, 13 janv. 1975, p.43, col.


Carole Poirey
Italy
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginie Ebongué: en alternative à la proposition de Christophe. Bonne journée
15 hrs
  -> Merci, à toi aussi !

agree  Monique Laville: c'est certainement une expression qu'un enfant ou un adolescent utiliserait, ou que l'on peut entendre à la sortie d'une école (ou à l'entrée!)
22 hrs
  -> Merci Monique
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
être un peu triste / être triste


Explanation:
être un peu triste
être assez triste
être triste

semplicemente...un'idea

++++++++

ne pas se sentir dans son assiette
(ma cambia un pò il senso così)

elysee
Italy
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina ROGER
7 mins
  -> grazie Marina
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
avoir le cafard


Explanation:
une autre possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-06-14 18:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

ou avoir le blues...
http://www.expressio.fr/expressions/avoir-le-cafard.php

Virginie Ebongué
Italy
Local time: 08:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Prempain
18 hrs
  -> Merci Cathie :-)

agree  Frédérique Jouannet: pardon, j'ai lu les ajouts de proposition trop tard...
19 hrs
  -> Aucun problème... Je viens de voir que j'ai fait la meme erreur que toi ! Désolée Christophe !
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avoir un coup de blues


Explanation:
une alternative aux propositions des collègues....

Frédérique Jouannet
Local time: 08:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search