17:15 Aug 15, 2004 |
Italian to French translations [PRO] Science (general) / Laboratoires | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jean-Luc Dumont France Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | v.s. |
| ||
3 +1 | secteur domaine de la galvanotechnique - tannerie |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
...per la v.s. Explanation: "courant électrique", oppure "galvanique" "conciaria" = "tannerie" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...per la secteur domaine de la galvanotechnique - tannerie Explanation: on peut préciser mégisserie-tannerie ou tannerie, seul va bien (mégisserie - pour les peaux de moutons) GALVANICA Salon professionnel des technologies innovantes de traitement de surface, de finition et de galvanoplastie Galvanoplastie : Au moyen d'un courant électrique , un métal préalablement dissous ( à l'état de sel ) dans un bain (électrolyte) est déposé sur une surface quelconque , préalablement métallisée. Cette technique est utilisée pour la reproduction de médailles, de monnaies, de clichés photographiques , l'argenture des couverts, la dorure de pièces décoratives , le chromage et le nickelage destinés à la protection des métaux contre la corrosion . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.