Impegno / Disimpegno

French translation: engagement/désengagement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Impegno / Disimpegno
French translation:engagement/désengagement
Entered by: Sabrina Le Piane

18:31 Jun 30, 2007
Italian to French translations [PRO]
SAP / Logiciel gestion entrepôt / gestion stock
Italian term or phrase: Impegno / Disimpegno
Voici les explications du client :
"Il termine é ricorrente nella gestione magazzini, in quanto si riferisce alla gestione degli "impegni" di materiale o semilavorato da parte delle Commesse di produzione o della procedura MRP. Si tratta di impegno generico che abbatte (solo teoricamente) le disponibilità di magazzino.

Quando vengono confermate le Liste di prelievo (Picking List) di materiali per le Commesse di produzione, il sistema effettua uno scarico di questi materiali (Issue) e abbatte contemporaneamente la quantità a suo tempo "impegnata"; quest'ultimo abbattimento si chiama appunto "disimpegno".

Quindi questo "impegno" è una specia di prenotazionme, assegnazione, allocazione (e così via...). Hai 200 metri di stoffa in magazzino e poi ti arriva un ordine che ne richiede 50. Allora impegni 50 metri, fisicamente li hai in magazzino ma sono prenotati. Quando poi l'ordine passa in produzione i 50 metri vengono scaricati (toli) dalla contabilità del magazzino e anche dalla contabilità dei materiali impegnati, perché ora sono in uso e non più solo prenotati."

Je pense qu'impegno correspond à "allocation" ou "réservation". Pouvez-vous le confirmer/infirmer ? Quid de disimpegno ?

Merci.
Anna
Fanta
Luxembourg
Local time: 02:18
engagement/désengagement
Explanation:
si usa anche engager/désengager. Questo gergo è molto utilizzato nella grande distribuzione specializzata. È una specie di prenotazione a lungo termine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-06-30 18:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

dimenticavo: si parla di "quantité engagée/désengagée"
Selected response from:

Sabrina Le Piane
France
Local time: 02:18
Grading comment
Grazie 1000 di nuovo !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3engagement/désengagement
Sabrina Le Piane


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
engagement/désengagement


Explanation:
si usa anche engager/désengager. Questo gergo è molto utilizzato nella grande distribuzione specializzata. È una specie di prenotazione a lungo termine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-06-30 18:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

dimenticavo: si parla di "quantité engagée/désengagée"

Sabrina Le Piane
France
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie 1000 di nuovo !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Salama
5 hrs

agree  valeriefrance
6 hrs

agree  Iela
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search