GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:52 Dec 19, 2017 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / procura speciale ad aquistare | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Béatrice Sylvie Lajoie Local time: 15:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Afin qu'au nom et pour le compte de ladite comparante, elle puisse acquérir |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
In nome per conto di essa costituente, abbia ad acquistare Afin qu'au nom et pour le compte de ladite comparante, elle puisse acquérir Explanation: Afin qu'au nom et pour le compte de ladite comparante, elle acquiert une autre solution : Afin qu'au nom et pour le compte de ladite comparante, elle puisse acquérir (qu'elle doive acquérir me semble exagérer) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2017-12-19 22:22:02 GMT) -------------------------------------------------- da chiunque risulterà titolare del dominio e del possesso". de quiconque/toute personne s'avérant être propriétaire ou en possession ou figurant comme étant propriétaire ou en possession Je ne suis pas certaine, et je n'ai pas le temps de faire des recherches |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|