le norme consuetudinarie del vivere

French translation: les règles/les coutumes qui régissent la vie dans son ensemble

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:le norme consuetudinarie del vivere
French translation:les règles/les coutumes qui régissent la vie dans son ensemble
Entered by: Madeleine Rossi

07:27 Nov 30, 2015
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: le norme consuetudinarie del vivere
Fin da giovanissimo mi sentii portato ad un'osservazione profonda di ogni cosa, trovandomi così a meditare su di esse (...) e mi trovai così a conseguire un'abitudine mentale ove l'intuizione ed il ragionamento collaborano in stretta armonia nella ricerca di quella verità unitaria... (...)
Era quindi inevitabile che io mi spingessi oltre ***le norme consuetudinarie del vivere*** e mi adoperassi per una necessità inderogabile ad agevolare il mio cammino...

-> ... il était donc inévitable que je cherch(ass)e à dépasser les normes usuelles... qui régissent la vie? qui définissent un mode de vie?

Merci!
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 23:16
les règles/les coutumes qui régissent la vie dans son ensemble
Explanation:
les règles/les coutumes qui régissent la conduite de l'homme en société/la vie en société

io credo che sia da interpretare in questa direzione...
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 23:16
Grading comment
Grazie, era in effetti la direzione giusta :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2du savoir vivre
Annie Dauvergne
3les règles/les coutumes qui régissent la vie dans son ensemble
Ivana Giuliani
3moeurs / us et coutume
Véronique Quero


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
du savoir vivre


Explanation:
les règles du savoir vivre

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 23:16
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle: Bonne journéer Annie
35 mins
  -> merci Francine !

agree  Chéli Rioboo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
les règles/les coutumes qui régissent la vie dans son ensemble


Explanation:
les règles/les coutumes qui régissent la conduite de l'homme en société/la vie en société

io credo che sia da interpretare in questa direzione...

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 23:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie, era in effetti la direzione giusta :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moeurs / us et coutume


Explanation:
Traduzione letterale.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/moeurs
Véronique Quero
Italy
Local time: 23:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search