c\'è chi rimane sconvolto

French translation: certains sont décontenancés/retournés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:c\\\'è chi rimane sconvolto
French translation:certains sont décontenancés/retournés
Entered by: Madeleine Rossi

16:44 Oct 29, 2015
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: c\'è chi rimane sconvolto
La stessa signore, nel suo articolo, dice che io le avrei chiesto: "***c'è chi rimane sconvolto*** (sic) la prima volta che mi vede, Lei come si sente?".
Anche questo è assolutamente falso e grottesco. Chi mi conosce e legge simili cose rimane stupito, perché non è questo il mio modo di pensare e di esprimermi...
(...)
Ridicolo il pensiero che io possa credere di sconvolgere il mio prossimo!

-> la question peut sembler "trop simple", mais je ne trouve pas de tournure qui soit réellement naturelle en français!!
L'auteur laissait en effet certaines personnes, hum, comme 2 ronds de flan (par ses capacités, ses connaissances, et ce qui émanait de lui en général), mais c'est un peu trop familier.
Quant à "restent bouleversés", ça me semble trop littéral...

D'autres idées?
Merci!
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 21:20
certains sont décontenancés
Explanation:
ou

ébranlés, retournés
Selected response from:

beatricesther
Local time: 21:20
Grading comment
Merci!
Je reprendrais la tournure de Françoise: "il arrrive qu'en me voyant certains soient..."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3il arrive qu'en me voyant on n'en revienne pas
Françoise Vogel
3certains sont décontenancés
beatricesther
3certains sont troublés
Sandrine Kristofic
3certains sont stupéfaits/déconcertés
Chéli Rioboo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certains sont stupéfaits/déconcertés


Explanation:
Il existe beaucoup d'adjectifs possibles, en fonction de l'importance que l'on souhaite apporter.

Chéli Rioboo
France
Local time: 21:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certains sont troublés


Explanation:
Une idée.

Sandrine Kristofic
France
Local time: 21:20
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
c\\\'è chi rimane sconvolto
certains sont décontenancés


Explanation:
ou

ébranlés, retournés

beatricesther
Local time: 21:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci!
Je reprendrais la tournure de Françoise: "il arrrive qu'en me voyant certains soient..."
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il arrive qu'en me voyant on n'en revienne pas


Explanation:
pour élargir la palette

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-10-30 08:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

en me voyant pour la première fois

Françoise Vogel
Local time: 21:20
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search