accogliere le conseguenze imprepensabili di un atto libero

French translation: «accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:«accogliere» le conseguenze imprepensabili di un atto libero
French translation:«accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre
Entered by: elysee

05:43 Jul 22, 2014
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / Schelling
Italian term or phrase: accogliere le conseguenze imprepensabili di un atto libero
invece scorge in quella filosofia «nuove visioni», non conciliabili né con la necessità dialettica del sistema idealistico in generale né con una conoscenza che non sia intesa come meramente «apprensiva» (hinnehmend) e in questo senso, capace soltanto di «accogliere» le conseguenze imprepensabili di un atto libero.


Come dire al meglio qui:
accogliere le conseguenze imprepensabili di un atto libero = ?

Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso.
elysee
Italy
Local time: 21:02
«accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre
Explanation:
Bonjour elysee,

L'adjectif «imprepensabile» n'existe pas en italien. Il a donc été choisi de façon très intentionnelle pour indiquer quelque chose qui non seulement ne peut être prévue mais même pas conçue à l'avance. Je propose l'adjectif « préconcevable », qui est attesté en tant qu'hapax dans l'œuvre de Malraux.

Je garderais aussi le verbe accueillir avec des guillemets comme dans le texte d'origine.
Selected response from:

Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 21:02
Grading comment
Grazie 1000 Agnese per le info fornite e la proposta precisa infatti è ok.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4«accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre
Agnese Pignataro (X)
3accepter les conséquences imprévisibles d'un acte libre
Béatrice Sylvie Lajoie


Discussion entries: 1





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accepter les conséquences imprévisibles d'un acte libre


Explanation:
immagino

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: grazie 1000 lo stesso per il tentativo, ma l'idea di Agnese con "non préconcevables" aggiunge la nuance al senso

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
«accueillir» les conséquences non préconcevables d'un acte libre


Explanation:
Bonjour elysee,

L'adjectif «imprepensabile» n'existe pas en italien. Il a donc été choisi de façon très intentionnelle pour indiquer quelque chose qui non seulement ne peut être prévue mais même pas conçue à l'avance. Je propose l'adjectif « préconcevable », qui est attesté en tant qu'hapax dans l'œuvre de Malraux.

Je garderais aussi le verbe accueillir avec des guillemets comme dans le texte d'origine.


Example sentence(s):
  • L'idée d'art, devenue une idée ouverte, a cessé d'être préconcevable

    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/preconcevable
Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie 1000 Agnese per le info fornite e la proposta precisa infatti è ok.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search