Non c'è ego da centrare

French translation: Il n'y a pas d'ego à centrer

17:58 Jul 2, 2012
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Music / présentation d'un duo
Italian term or phrase: Non c'è ego da centrare
Bonjour,
Duo Bagatelle
Fedora Saura, di violenta vita equina, nasce innocente d’autunno, nel 124 dell’anno d.N, in buona incoscienza di Zeno Maspoli e Marko Miladinovic.
Dato, a marzo dell’anno in corso, congedo dall’opera prima Muscoli in musica / Scelta degli uguali”. Fortunatamente è di lei indovinato: “Ingoia la (forma) canzone per sputarla come se fosse un elemento estraneo alla cultura popolare.” Tra Petrolini e Gaber irrisolti, risolve spettacoli concerto in forma di monologhi e bagatelle.
Fedora Saura è una cavallina storna
È i nervi tutti la nostra coscienza
È Alekseij Kirillov senza causa
È il doppio multitudinoso nel fine eterno Scelta degli uguali / Muscoli in musica Non c'è ego da centrare. Contro la Cultura, la Libertà e la Storia:
"C'è ancora qualche motivo di odio che mi manca. Sono sicuro che esiste".
A nostro carico arriveranno in molti. Ci attraverseranno le strade in cui perderci,
in cui farfugliare. In cui violarci e usare violenza. Incularci a piacimento.
"Nous ferons des petites cochonneries. Minette? tu Veux?" Per contraddizioni. Per costrizioni. Per vivere unicamente nel contro. Fedora Saura scorderà "Non siamo filosofi o ricostruttori. Vogliamo vibrare, Vibrare in coro!"
Merci
cenek tomas
France
Local time: 14:11
French translation:Il n'y a pas d'ego à centrer
Explanation:
À la lettre, non?

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2012-07-08 20:27:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada : )

Bon travail!
Selected response from:

Giunia Totaro
Local time: 14:11
Grading comment
merci, à la lettre en français ?
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Il n'y a pas d'ego à centrer
Giunia Totaro


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Il n'y a pas d'ego à centrer


Explanation:
À la lettre, non?

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2012-07-08 20:27:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada : )

Bon travail!

Giunia Totaro
Local time: 14:11
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Grading comment
merci, à la lettre en français ?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search