senza nulla concedere

French translation: sans la moindre confusion possible

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:senza nulla concedere
French translation:sans la moindre confusion possible
Entered by: Béatrice Sylvie Lajoie

07:16 May 12, 2011
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: senza nulla concedere
proprio per sottolineare, non la provenienza del prodotto, ma il fatto che i prodotti XXX sono i primi, senza nulla concedere alla possibilità che il consumatore elvetico possa altrimenti confondersi.

Urgent, et merci!
Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 18:48
sans la moindre confusion possible
Explanation:
Formulation à la fois simple, fluide et d'un niveau de langue adapté.

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-05-20 10:55:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.
Selected response from:

Manuela Ribecai
Belgium
Local time: 18:48
Grading comment
Merci à tous, et en particulier à Manuela. En effet, il me semble que c'est la solution la plus simple.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sans permettre aucunement
Françoise Vogel
4en évitant toute possibilité de
Antoine de Bernard
4sans laisser la moindre possibilité que
Dimitri Strappazzon (X)
4otant ainsi toute éventualité
Carole Poirey
4sans la moindre confusion possible
Manuela Ribecai
2 +1sans la possibilité du moindre doute
Bruno ..
3sans laisser le moindre doute possible
elysee


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sans la possibilité du moindre doute


Explanation:
sans le moindre doute possible

Bruno ..
Italy
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo
7 mins
  -> Merci Chéli. Bonne journée Bruno
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sans permettre aucunement


Explanation:
sans que le consommateur suisse puisse aucunement ...


Françoise Vogel
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juristrad
2 hrs
  -> merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en évitant toute possibilité de


Explanation:
en évitant toute possibilité de confusion
en évitant toute confusion possible
afin d'éviter toute possibilité de confusion

Antoine de Bernard
Italy
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans laisser la moindre possibilité que


Explanation:
.

Dimitri Strappazzon (X)
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sans laisser le moindre doute possible


Explanation:
senza nulla concedere alla possibilità che il consumatore elvetico possa altrimenti confondersi.
= sans laisser le moindre doute au consommateur suisse
/ = sans laisser le moindre doute possible au consommateur suisse

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-12 09:58:48 GMT)
--------------------------------------------------

oppure anche:

sans que le consommateur suisse ait le moindre doute


elysee
Italy
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otant ainsi toute éventualité


Explanation:
otant ainsi toute éventualité que le consommateur belge puisse se méprendre

Carole Poirey
Italy
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
senza nulla concedere alla possibilità che confondersi
sans la moindre confusion possible


Explanation:
Formulation à la fois simple, fluide et d'un niveau de langue adapté.

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-05-20 10:55:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.

Manuela Ribecai
Belgium
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous, et en particulier à Manuela. En effet, il me semble que c'est la solution la plus simple.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search