se del caso

French translation: le cas échéant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:se del caso
French translation:le cas échéant
Entered by: Emanuela Galdelli

08:04 Dec 12, 2007
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Contrat
Italian term or phrase: se del caso
espletata se del caso la procedura di cui a l'art....

è l'espression se del caso che non mi è chiara.
Grazie dell'aiuto
Francine Alloncle
Italy
Local time: 02:13
le cas échéant
Explanation:
Normalmente lo traduco con questa espressione ed anche nei documenti comunitari l'ho sempre trovato tradotto così.
Spero ti sia utile
Selected response from:

Tania Bendoni
Italy
Local time: 02:13
Grading comment
Mercci pour ton aide très utile
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5le cas échéant
Tania Bendoni
3 +3le cas échéant/ éventuellement/si le cas ou l'occasion se présente
Christine Cramay-Valentini
5 +1si c'est le cas / au cas où cela serait nécessaire / si nécessaire
Emanuela Galdelli


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
le cas échéant


Explanation:
Normalmente lo traduco con questa espressione ed anche nei documenti comunitari l'ho sempre trovato tradotto così.
Spero ti sia utile

Tania Bendoni
Italy
Local time: 02:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 17
Grading comment
Mercci pour ton aide très utile
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup Tania


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Brigato: ok
6 mins
  -> grazie :-)

agree  Nicolas Bonsignore
7 mins
  -> grazie :-)

agree  Diana Salama
8 mins
  -> grazie :-)

agree  Silvia Carmignani
25 mins
  -> grazie :-)

agree  Fanta
40 mins
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
si c'est le cas / au cas où cela serait nécessaire / si nécessaire


Explanation:
manque de contexte, je te propose ces solutions.

Bon travail !


Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 139
Notes to answerer
Asker: Merci du coup de main toujours utile


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: a me sembra proprio che questa si adatti meglio, dato l'italiano
6 hrs
  -> grazie, Angio :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
le cas échéant/ éventuellement/si le cas ou l'occasion se présente


Explanation:
Les traductions ci-dessus sont celles que je connais d'habitude.
A adapter en fonction de ton texte.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2007-12-12 08:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Pourrais-tu nous fournir la phrase complète?
Ainsi, je pourrais te trouver une traduction parmi d'autres.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2007-12-12 08:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

Si la phrase commence réellement ainsi, je dirais, par exemple : "La procédure visée à l'art. X étant exécutée le cas échéant....", mais je peux me tromper dans mon interprétation. Tout dépend du reste.

Saisie Procédure exécutée par un huissier de justice à la demande d'une personne, le créancier, munie d'un titre exécutoire (exemple : décision de justice) ...
http://didier.simeoni.club.fr/page100s.html

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutes (2007-12-12 08:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Nous avons toutes posté en même temps et peut-être même que nous n'avions que notre propre réponse sur l'écran, comme c'était mon cas.
L'important, c'est que Francine ait obtenu des réponses.

Christine Cramay-Valentini
Italy
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 942
Notes to answerer
Asker: Merci de l'aide toujours bien utile


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane Brigato: le cas échéant
6 mins

agree  Silvia Carmignani: sì, "le cas échéant"
26 mins

agree  Fanta: Idem
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search