GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:54 Nov 15, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 17:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sans solution de continuité |
| ||
4 | sans rupture |
| ||
4 | sans interruption, sans discontinuité |
|
...senza soluzione di continuità... sans solution de continuité Explanation: la même chose en français = sans interruption, sans discontinuité |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...senza soluzione di continuità... sans rupture Explanation: sinonimo delle soluzioni già proposte, usato molto per il trattamento dei dati |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sans interruption, sans discontinuité Explanation: Dal latino: solvo: sciogliere; da cui solutus, sciolto, dissolto; da cui solutio: dissoluzione, soluzione, scioglimento: soluzione di continuità, scioglimento della concatenazione della continuità. Quindi: senza il venir meno della continuità D'où la traduction: sans interruption / sans discontinuité |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.