Materiale inviatoci

French translation: le matériel qui nous est adressé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Materiale inviatoci
French translation:le matériel qui nous est adressé
Entered by: Frédérique Jouannet

15:35 Mar 19, 2010
Italian to French translations [PRO]
Internet, e-Commerce / termini e condizioni d'uso di un sito
Italian term or phrase: Materiale inviatoci
Materiale inviatoci
Tutti i vostri dati personali (nome, cognome, indirizzo email, etc.) forniti a XXX verranno utilizzati in conformità alla tutela dei dati personali.
Tutte le informazioni, idee, immagini, fotografie, file musicali e tutto il materiale in genere inviatoci relativo al sito va considerato non confidenziale e a libero uso di XXX.
L'invio del suddetto materiale attribuisce a XXX il diritto di utilizzare qualsiasi informazione, idea e materiale senza alcun obbligo da parte di XXX di confermarne la ricezione né fare riferimento o promozione del materiale ricevuto, nè di versare alcun compenso al mittente.

Esiste una dicitura specifica in questo caso per "Materiale inviatoci"?

Grazie anticipate per il vostro aiuto.
Frédérique Jouannet
Local time: 19:03
le matériel qui nous est adressé
Explanation:
-
Selected response from:

Françoise Vogel
Local time: 19:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6le matériel qui nous est adressé
Françoise Vogel
4 +1Matériel reçu
Silvia Carmignani
4 +1le matériel qui nous a été envoyé
francjoska
3et tout ce qui concerne le site
Irene Argenti


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
le matériel qui nous est adressé


Explanation:
-

Françoise Vogel
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
15 mins
  -> merci

agree  Carole Poirey
1 hr
  -> merci

agree  Aude Passemard
1 hr
  -> merci

agree  GIONTA
5 hrs
  -> merci

agree  Francine Alloncle
16 hrs
  -> merci Francine

agree  Xanthippe
6 days
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Matériel reçu


Explanation:
E sennò puoi "rigirare la frittata", in alternativa alla soluzione proposta da Françoise
:-)

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Interpretatio: così è più scorrevole
5 days
  -> :-) Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
et tout ce qui concerne le site


Explanation:
secondo me si potrebbe tradurre così per evitare ripetizioni

Irene Argenti
Italy
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le matériel qui nous a été envoyé


Explanation:
le matériel qui nous est parvenu
altre due possibilità

francjoska
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Argenti
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search