itemizzato

French translation: isolé / individuel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:itemizzato
French translation:isolé / individuel
Entered by: xanthippe

16:33 May 25, 2009
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Finance (general) / Guida tecnica degli investimenti / FEED /
Italian term or phrase: itemizzato
trovo "componenti itemizzati" e non riesco a trovare che cosa voglia idre precisamente in francese....

da item... >>>> élément ou item.......

contexte :

description du FEED (= "Front End Engineering Design">>>"Conception Technique Initiale")

bref .... voici la phrase :

"Il FEED definisce gli aspetti impiantistici per tutti i sistemi, i componenti *itemizzati* ed i materiali bulk principali ed inoltre recepisce l’Ingegneria dei Fornitori coinvolti per gli Items principali in fase di offerta budgettaria, senza ancora procedere con la fase degli approvvigionamenti"

j'ai bien sur regardé dans google et je trouve "équipements itemisés" mais je reste perplexe....
xanthippe
France
Local time: 10:02
isolé / individuel
Explanation:
Je pense aussi que l'auteur veut faire une opposition entre itemized et bulk, soit entre des composants isolés et les matériels de masse(?). Mais c'est une interprétation (je ne suis pas hyperspécialisé dans les systèmes informatiques!)

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2009-05-26 13:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ah oui, c'est en effet ce que vous avez indiqué dans le domaine... je ne sais pas ce qui m'a fait penser à l'informatique!
Selected response from:

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 10:02
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3détaillé
Agnès Levillayer
2isolé / individuel
Patrick (pbtraductions)
2singulier
Manuela Dal Castello


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
détaillé


Explanation:
c'est la trad. proposée dans différents domaines (dont la comptabilité) par le GDT pour l'anglais itemize

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 10:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 314
Notes to answerer
Asker: merci Agnès !

Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
singulier


Explanation:
à mon avis c'est en contrapposition avec "bulk", soit il y a des articles gérés singulièrement et d'autres traités en vrac.

Quelle jolie forme italienne, ta phrase! :-) ou bien :-(

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 10:02
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
isolé / individuel


Explanation:
Je pense aussi que l'auteur veut faire une opposition entre itemized et bulk, soit entre des composants isolés et les matériels de masse(?). Mais c'est une interprétation (je ne suis pas hyperspécialisé dans les systèmes informatiques!)

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2009-05-26 13:03:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ah oui, c'est en effet ce que vous avez indiqué dans le domaine... je ne sais pas ce qui m'a fait penser à l'informatique!

Patrick (pbtraductions)
Switzerland
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci !
Notes to answerer
Asker: merci ! je vais utiliser "les composants isolés et les matériaux en vrac" (juste un précision, il ne s'agit pas d'informatique mais d'investissements dans le domaine du génie civil (à peu près... je peux pas donner plus de détails...)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search