16:28 May 21, 2020 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | en contre-dépouille |
|
en contre-dépouille Explanation: -ATTREZZO DI PRESA: Attrezzatura speciale idonea alla movimentazione di casse in metallo. La presa è effettuata ***in sottosquadra*** sui bordi del pezzo mediante opportune forche fisse. L’attrezzatura consente una rotazione manuale di 360° del pezzo tramite manovella senza richiedere alcuno sforzo da parte dell’operatore. Tutte le operazioni sopra descritte saranno effettuate senza la necessità di premere alcun pulsante. L’impugnatura sensitiva lunghezza 400 mm aumenta la sensibilità del bilanciatore in fase di manipolazione. - OUTIL DE PRISE: Outil spécial apte à la manutention de casses en métal. La prise est effectuée ***en contre-dépouille*** sur les bords de la pièce par des fourches fixes. Les outils permettent une rotation manuelle de 360° de la pièce par barre sans requérir aucun effort de part de l’operateur. Toutes les opérations décrites seront effectuées sans la nécessité de presser aucun bouton. La poigne sensitive hauteur 400mm augmente la sensibilité du balancier en phase de manutention. Reference: http://atlaltda.com/catalogos/indeva/8_canastas.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.