GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:03 Feb 27, 2006 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / bilancia elettronica negozio alimentare | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 19:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre |
| ||
4 | ce champ sert à activer ou désactiver un écran |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ce champ sert à activer ou désactiver un écran Explanation: l'écran aurait besoin de complèment ou adjectif; Si j'ai bien compris ce sont des écrans publicitaires. Bon travail -------------------------------------------------- Note added at 2 days4 hrs (2006-03-01 06:26:28 GMT) -------------------------------------------------- Essaie avec "fenêtre" alors -------------------------------------------------- Note added at 2 days4 hrs (2006-03-01 06:27:03 GMT) -------------------------------------------------- la référence est celle du premier Reference: http://www.raritan.fr/_downloads/pdfs/products/PSC-0A-F.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre Explanation: http://cellard.com/easybarcodelabel.htm http://www.mapec.fr/LogicielImpression.htm je parlerais de cadre: beaucoup d'exemples dans les sites qui parlent de logiciels pour la création d'étiquettes |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.