https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/computers-software/1267056-si-utilizza-il-campo-per-abilitare-o-disabilitare-il-frame.html&phpv_redirected=1

si utilizza il campo per abilitare o disabilitare il frame

French translation: on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:si utilizza il campo per abilitare o disabilitare il frame
French translation:on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre
Entered by: elysee

02:03 Feb 27, 2006
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / bilancia elettronica negozio alimentare
Italian term or phrase: si utilizza il campo per abilitare o disabilitare il frame
Il menù “Pubblicità” mostrato in figura permette di inserire dei frame publicitari o degli scrensaver.
I frame pubblicitari servono per organizzare la pubblicità la quale è già stata programmata associandola ad uno specifico formato pubblicitario inviato da personal computer.
A seconda del menù scelto, si interviene sui rispettivi parametri in questo caso si presenta il menu dedicato alla programmazione dei FRAME.

 BANCO (Sector) – viene utilizzato per selezionare e programmare il reparto della bilancia (parametro che normalmente a zero. Viene assegnato in automatico da personal)
 N.FRAME (Frame number) – seleziona il numero di frame che deve essere programmato (normalmente i valori ammessi sono da 1 a 99)
 FORMATO PUBBLICITARIO (Pubblicità Format) – permette di selezionare un formato pubblicitario, tra quelli già programmati, e di associarlo al frame in oggetto
 DURATA FRAME (Frame Time) - se il formato pubblicitario contiene un filmato, questo parametro permette di stabilire la durata del frame ignorando la durata filmato stesso.
 ABILITAZIONE (Flag Enable) – si utilizza il campo per abilitare o disabilitare il frame in oggetto. Con il valore 0 il frame viene disabilitato, mentre con il valore 1 il frame viene abilitato quindi visualizzato sulla bilancia
 NOME FILE (File name) – Nome dell’immagine o del filmato pubblicitario

Grazie in anticipo per l'aiuto di questa frase in questo contesto!
elysee
Italy
Local time: 19:56
on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre
Explanation:
http://cellard.com/easybarcodelabel.htm
http://www.mapec.fr/LogicielImpression.htm

je parlerais de cadre: beaucoup d'exemples dans les sites qui parlent de logiciels pour la création d'étiquettes
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:56
Grading comment
Merci beaucoup à tous les 2 !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre
Agnès Levillayer
4ce champ sert à activer ou désactiver un écran
Paul Berthelot


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ce champ sert à activer ou désactiver un écran


Explanation:
l'écran aurait besoin de complèment ou adjectif;
Si j'ai bien compris ce sont des écrans publicitaires.
Bon travail

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2006-03-01 06:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

Essaie avec "fenêtre" alors

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2006-03-01 06:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

la référence est celle du premier


    Reference: http://www.raritan.fr/_downloads/pdfs/products/PSC-0A-F.pdf
Paul Berthelot
Local time: 19:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
on utilise ce champ pour activer ou désactiver le cadre


Explanation:
http://cellard.com/easybarcodelabel.htm
http://www.mapec.fr/LogicielImpression.htm

je parlerais de cadre: beaucoup d'exemples dans les sites qui parlent de logiciels pour la création d'étiquettes

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:56
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci beaucoup à tous les 2 !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Berthelot: ok
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: