https://www.proz.com/kudoz/italian-to-french/business-commerce-general/2650426-differenze-anagrafiche.html&phpv_redirected=1

differenze anagrafiche

French translation: les différences en termes d'état civil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:differenze anagrafiche
French translation:les différences en termes d'état civil
Entered by: Xanthippe

09:59 Jun 12, 2008
Italian to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Italian term or phrase: differenze anagrafiche
Questa società promuove un ambiente lavorativo che accetta e valorizza le *differenze anagrafiche*

je comprends qu'il s'agit de ne pas faire des discriminations mais comment rendre au mieux cette expression ? merci pour votre aide.
Xanthippe
France
Local time: 16:17
les différences en termes d'état civil
Explanation:
serait peut-être un peu plus fluide à la lecture ?
Selected response from:

Marie-Cécile Wouters
Morocco
Grading comment
merci ! je suis d'accord avec cette traduction et je l'adopte !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2les différences en termes d'état civil
Marie-Cécile Wouters
4différence de l'état civil
Annie Dauvergne
4différences de citoyenneté
Monique Laville


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
différence de l'état civil


Explanation:
tout simplement

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2008-06-12 10:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

peut-être "dans" l'état civil?

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 16:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
les différences en termes d'état civil


Explanation:
serait peut-être un peu plus fluide à la lecture ?

Marie-Cécile Wouters
Morocco
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci ! je suis d'accord avec cette traduction et je l'adopte !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monique Laville: effectivement
1 min
  -> Merci

agree  Interlangue (X): me semble une très bonne formulation
1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
différences de citoyenneté


Explanation:
je crois.


    Reference: http://www.assemblee-nationale.fr/12/amendements/3656/365600...
Monique Laville
Italy
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: