14:27 Mar 31, 2017 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francine Alloncle Italy Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | incorporée dans la cité-Etat |
| ||
3 | faisant partie intégrante de la polis |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Cité-État |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
faisant partie intégrante de la polis Explanation: * |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
incorporée dans la cité-Etat Explanation: Si puuò anche mettere i due termini come nell'esempio La cité-État (polis) est tellement caractéristique de la civilisation grecque ... la cité est une citadelle, comme l'Acropole d'Athènes, puis la ville se . I professori più tolleranti ammettono ormai da tempo che la parola greca polis sia semplicemente traslitterata nelle traduzioni: si accorgono infatti che essa comprende una tale gamma di significati da non poter essere racchiusa in una formula, per quanto complessa come “città stato”. |
| |
Grading comment
| ||