murofania 3D

French translation: lettrage 3 D

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:murofania 3D
French translation:lettrage 3 D
Entered by: Christine Cramay-Valentini

18:20 Dec 23, 2017
Italian to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations /
Italian term or phrase: murofania 3D
Murofania 3D in polisterene verniciato.
80x15x27

Dans la version anglaise, "murofania" est traduit par "logo", mais cela me semble réducteur.
L'illustration montre le logo de la société avec son nom à côté.
Ne doit-on pas parler plutôt d'"enseigne 3D"?
Existe-t-il une autre appellation?
Merci pour vos suggestions.
Christine
Christine Cramay-Valentini
Italy
Local time: 02:35
lettrage 3 D
Explanation:
ou lettring 3 D, le plus souvent en polystyrène.
Au moins, un Français comprendra...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2017-12-23 19:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bonnes fêtes à toi aussi Christine !
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 02:35
Grading comment
Merci pour cette confirmation.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3lettrage 3 D
Chéli Rioboo
2murophanie 3D
Daniel Frisano


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
murophanie 3D


Explanation:
www.ladepeche.fr%2Farticle%2F2016%2F02%2F17%2F2278718-office-de-tourisme-l-humain-au-coeur-des-echanges.html&usg=AOvVaw31MUyEuuRw68Y7xtiIjBLb
L'office de tourisme va poursuivre ses actions en 2016 avec, entre autres, la création de deux newsletters à destination des touristes et des prestataires (pour ces derniers, des ateliers vont aussi se développer), nouvelles enseignes et **murophanie**, la participation au label «ville et territoire vélotouristiques».

https://www.epresse.fr/quotidien/la-depeche-du-midi/aveyron-...
L’office de tourisme du Laissagais vient d’être relooké. Comme une vingtaine d’autres offices aveyronnais, il est désormais équipé d’une vitrophanie-murophanie aux couleurs du Laissagais (...).

Daniel Frisano
Switzerland
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Daniel per l'aiuto. Non avendo trovato nessun riscontro con "murophanie 3D" preferisco escludere questa soluzione. Grazie comunque e buone feste!

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lettrage 3 D


Explanation:
ou lettring 3 D, le plus souvent en polystyrène.
Au moins, un Français comprendra...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2017-12-23 19:26:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bonnes fêtes à toi aussi Christine !


    Reference: http://www.serigraphie-aquitaine.com/produit.php?page=74&gro...
Chéli Rioboo
France
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Merci pour cette confirmation.
Notes to answerer
Asker: Merci Chéli pour cette confirmation.

Asker: Bonnes fêtes!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search