La ditta sarà chiusa per festività nei giorni...

French translation: L'entreprise sera fermée pour les fêtes

08:53 Oct 24, 2012
Italian to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations / chiusura per ferie, festività
Italian term or phrase: La ditta sarà chiusa per festività nei giorni...
Buongiorno a tutti,

vorrei sapere come esprimere al meglio in francese la notifica di chiusura per ferie: cloture/fermeture jour férié/congé ecc..

Grazie .

Paola
P.B:
Italy
Local time: 03:59
French translation:L'entreprise sera fermée pour les fêtes
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2012-10-24 09:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

festività = fêtes

généralement on précise: les fêtes de fin d'année, la fête de Paques...
Selected response from:

Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 03:59
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1L'entreprise sera fermée pour les fêtes
Béatrice LESTANG (X)
3L'entreprise sera fermée pour congés les...
Alexandre Tissot
3notre entreprise sera fermée pour les fêtes de fin d'année
Ivana Giuliani


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
L'entreprise sera fermée pour congés les...


Explanation:
Une proposition...

Alexandre Tissot
Local time: 03:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
L'entreprise sera fermée pour les fêtes


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2012-10-24 09:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

festività = fêtes

généralement on précise: les fêtes de fin d'année, la fête de Paques...


Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne R: ou encore "pendant les fêtes"
4 hrs
  -> merci Anne!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notre entreprise sera fermée pour les fêtes de fin d'année


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2012-10-24 09:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

les jours suivants

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search