GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:25 May 19, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Accounting / Bilan d'une société d'affacturage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patrick (pbtraductions) Switzerland Local time: 15:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | les charges de prévoyance [des/découlant des] [prestations/contrats] de travail en cours |
|
les charges de prévoyance [des/découlant des] [prestations/contrats] de travail en cours Explanation: Ici je vois ça comme ça. Mais c'est peut-être une façon un peu suisse de dire ces choses... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.