GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:29 Jul 21, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Zoology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mary Tomasso Italy Local time: 12:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | wading |
| ||
3 +1 | Fording |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
wading Explanation: The expression "al guado" means "passare al guado=guadare. It is " to wade" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fording Explanation: Fording/wading a river? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.