GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:40 May 15, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Legal proceeding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: reubenius United Kingdom Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | trainer/coach and team manager |
| ||
4 | manager and director of football |
| ||
3 | Coach and Mister |
|
trainer/coach and team manager Explanation: According to Collins Italian dictionary (i.e. direttore tecnico = trainer or coach, direttore sportivo = team manager) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
manager and director of football Explanation: In UK English the direttore tecnico is known as the manager and many clubs now appoint a "director of football". Lots of google hits. Also check this out: http://it.wikipedia.org/wiki/Direttore_sportivo -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-05-15 20:05:59 GMT) -------------------------------------------------- Or direttore tecnico could be 'technical director', depending on the context (put Marco Branca inter into google!) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Coach and Mister Explanation: I hear those all the time (too many American films?) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.