assumere il compito

English translation: to act as sponsor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:assumere il compito
English translation:to act as sponsor
Entered by: Maria Elisa Albanese

16:36 Jan 15, 2018
Italian to English translations [PRO]
Religion
Italian term or phrase: assumere il compito
è idoneo ad assumere il compito di padrino nel sacramento della Confermazione.
Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 06:18
to act as sponsor
Explanation:
Sometimes a less literal rendition works best

However, it is not always possible to ask the Godparent, so another may have to be chosen, or a parent may act as sponsor if required.

http://stmarysdenton.com/religious-life-news/guidance-with-p...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-15 19:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, slight rephrasing might be required:

... is suitable for acting as sponsor ....
Selected response from:

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 05:18
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2take on the task
Tom in London
5to act as sponsor
Ivana UK
4assume the task
Barbara Cochran, MFA


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
take on the task


Explanation:
not "role".

Tom in London
United Kingdom
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: You could omit "take on".
4 mins

neutral  Ivana UK: nothing wrong with role here IMHO // the whole point is getting the meaning across. A literal translation doesn't always work.
2 hrs
  -> The text says "compito" not "ruolo".

agree  Peter Cox
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assume the task


Explanation:
If you want a more formal register.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 00:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to act as sponsor


Explanation:
Sometimes a less literal rendition works best

However, it is not always possible to ask the Godparent, so another may have to be chosen, or a parent may act as sponsor if required.

http://stmarysdenton.com/religious-life-news/guidance-with-p...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-01-15 19:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, slight rephrasing might be required:

... is suitable for acting as sponsor ....

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search