GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:18 Jun 11, 2019 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 16:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | I used to smoke twenty Malboro a day |
| ||
4 | I used to smoke twenty reds a day |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
I used to smoke twenty Malboro a day Explanation: or I smoked Yes, in Italy I have heard this only when talking about this brand Personally, I would leave 'red' out -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-11 13:57:20 GMT) -------------------------------------------------- Italians often refer to ordinary Malboro cigarettes in this way by shortening Malboro rosse to just 'rosse' or 'le rosse' -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-06-11 14:53:42 GMT) -------------------------------------------------- ah yes Juliana, MaRlboro! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|