fa ermeneutica

English translation: interprets

13:33 Nov 18, 2013
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / L'importanza delle emozioni nello sviluppo cognitivo umano
Italian term or phrase: fa ermeneutica
Essere ascoltati significa sentire considerati e valorizzati i propri stati d’animo, le emozioni, le sensazioni e i sentimenti, ai quali diventa possibile guardare come
“ai linguaggi mediante i quali il soggetto interagisce qualitativamente con gli altri e con il mondo, fa ermeneutica della realtà e prende posizione, affronta eventi sociali e ne trae insegnamento, li utilizza come indicatori dei propri valori in relazione al proprio agire nel mondo"

Come si puo tradurre quel "fa ermeneutica"?
Lucia Valentino
Italy
Local time: 08:11
English translation:interprets
Explanation:
L'ermeneutica è la teoria dell'interpretazione, vedi http://www.treccani.it/enciclopedia/ermeneutica/
cosa che facciamo anche noi traducendo; nel tuo contesto, l'autore poteva tranquillamente dire "interpreta la realtà" o magari persino "ricerca il proprio senso della realtà".
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 08:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4interprets
P.L.F. Persio
4makes a hermeneutics
Mark Pisoni
4makes reality his/her own / perceives reality
Michael Korovkin
2places reality in a methodological framework of understanding
Laurence Fogarty


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
makes a hermeneutics


Explanation:
Ciao.
Io per "fa ermeneutica della realtà e prende posizione"
direi:
makes a hermeneutics of reality and takes a stand.
Ciao e buon lavoro :)

Mark Pisoni
United States
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
interprets


Explanation:
L'ermeneutica è la teoria dell'interpretazione, vedi http://www.treccani.it/enciclopedia/ermeneutica/
cosa che facciamo anche noi traducendo; nel tuo contesto, l'autore poteva tranquillamente dire "interpreta la realtà" o magari persino "ricerca il proprio senso della realtà".

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
28 mins
  -> thank you Phil!

agree  Linda Thody: certo!
1 hr
  -> grazie Linda!

agree  Magda P.
6 hrs
  -> thank you Magda!

agree  JudyC
15 hrs
  -> thank you Judy!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
makes reality his/her own / perceives reality


Explanation:
a version.

The problem is that "hermeneitics" and "interpretation" are by no means synonymous. Yes, "hermeneitics" is a "science" of interpretation, but a very particular (phenomenological) interpretation. They are many other forms of interpretation. Say, structuralism. As opposed to the structuralist one, hermeneutical interpretation is “knowing what something is without knowing what it is about" (structuralism tells you what it is about but doesn't know what it is). So it's not interpretation per se we're talking about here but a particular form of understanding.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
places reality in a methodological framework of understanding


Explanation:
As Michael notes, hermeneutics is not strictly interpretation, but may be called a theory of interpretation or understanding, therefore one among others. I take the source here to use hermeneutics as an example of a particular approach to the interpretation or understanding of reality evident or present in the subject's choice of languages, what might be called a methodological (hermeneutic) approach. This is what I have tried to convey in the target effort : and this also links to the cognitive element of the source text theme.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Philosophy_of_language
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Biblical_hermeneutics
Laurence Fogarty
Italy
Local time: 08:11
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search