GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:26 Nov 20, 2013 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Pipeline termilal equipment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emiliano Pantoja Spain Local time: 10:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Pipe rack |
| ||
3 | rack; stem rack |
|
Pipe rack Explanation: http://stradablu.com/Dictionary/index.php/list/10/,P,I,.xhtm... http://www.modularaccess.com/Pipe-Rack.aspx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rack; stem rack Explanation: My dictionary gives it simply as rack; stem rack. Then, it goes on to list all different possibilities in different contexts (including pipe rack as suggested by Emiliano... but in those cases, it is always specified as rastrelliera per aste di perforazione, for example). But there is no context for a compression station. When in doubt, unless you know specifically what the rack is used for, I would go with the more general term of "rack" ("stem rack" means roughly the same as "pipe rack."), because there are also tool racks (rastrelliera per attrezzi) and many other types of racks. But, if you can find out what the rack is used for, then, of course, the more specific term would be better. http://www.linginfo.it/ita/shop/dictionary/baryshnikova/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.