GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Oct 12, 2009 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Hospital Discharge Letterr | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marika Costantini Italy Local time: 07:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | last |
| ||
4 | the last or the previous |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
u.s. or us the last or the previous Explanation: There needs to be a noun in front of this term, either day, month or year as it refers to the last day, month or year previous to this time |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
u.s. or us last Explanation: "ultimo scorso" -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2009-10-12 09:02:28 GMT) -------------------------------------------------- es. Garzanti Hazon: "Nella nostra lettera del 15 ultimo scorso": in our letter of the 15th last -------------------------------------------------- Note added at 9 min (2009-10-12 09:05:12 GMT) -------------------------------------------------- è rimasta in ospedale dal (per esempio) 4 novembre u.s. (ultimo scorso) ad oggi. -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno2 ore (2009-10-13 11:39:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie a te :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||