16:43 Nov 17, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | losing the original meaning in the Italian dubbing |
| ||
4 -1 | unravelling the semantics/meaning of Italian dubbing |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
losing the original meaning |
|
unravelling the semantics/meaning of Italian dubbing Explanation: my rendering |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
losing the original meaning in the Italian dubbing Explanation: de-semantizzare = 'losing the original meaning' or to 'empty a phrase of all meaning' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr peer agreement (net): +2 |
Reference: losing the original meaning Reference information: Please, if you can, correct the spelling of the italian text. Some senteces are not understandable. and add the preceeding and following paragraphs. de-semantizzare = 'losing the original meaning' or to 'empty a phrase of all meaning' |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|