GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:45 May 21, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / brochure | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wendy Streitparth Germany Local time: 23:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | seating area and type of food/drink consumed |
| ||
2 +2 | rewrite |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
seating area and type of food/drink consumed Explanation: yes 'area' is better as you suggested-maybe you could use macro environments before and switch it around-or 'sections'. I don't like the sound of 'consumption' here but you could use it for a more formal sounding translation. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rewrite Explanation: to enable customers to choose where and what (in what way) they consume. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-05-21 08:19:34 GMT) -------------------------------------------------- or how |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |