GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:37 Jul 22, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefano Asperti Italy Local time: 14:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | pursuant to and for (all) the purposes of |
| ||
4 | by operation of (law) |
|
by operation of (law) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pursuant to and for (all) the purposes of Explanation: Ci sono numerose ricorrenze in Google per queste espressioni. Però credo che in inglese ci si limiti normalmente a dire solo "pursuant to" -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2008-07-22 16:49:49 GMT) -------------------------------------------------- http://www.conigroup.it/contact/index.htm Ai sensi e per gli effetti dell’art. 13 D. Lgs. n. 196/2003 si rende noto quanto segue: Pursuant to and for the purposes of Article 13 of Legislative Decree N. 196/2003, we hereby state the following: |
| |
Grading comment
| ||