mezzi meccanici a frattura preordinata

English translation: mechanical means of predefined breakage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mezzi meccanici a frattura preordinata
English translation:mechanical means of predefined breakage
Entered by: Sylvia Gilbertson

21:31 Dec 17, 2014
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Internet, e-Commerce
Italian term or phrase: mezzi meccanici a frattura preordinata
This is from a patent for a portable device such as a cell phone. They're talking about an anti-tampering mechanism. There is no diagram or any other explanation of what they're talking about. Further context:

"la rivendicazione 9 specifica che il sistema antimanomissione (10) comprende mezzi atti ad inviare tutta la tensione residua della batteria (6) sui piedini del circuiti di memoria dell’unità MCU (1) e della memoria aggiuntiva (9) causandone la distruzione immediata;
la rivendicazione 10 specifica che il sistema di manomissione comprende mezzi meccanici a frattura preordinata o mezzi chimici"

The use of "manomissione" under claim 10 must be a typo - my assumption is they mean "antimanomissione."

TIA
Sylvia Gilbertson
United States
Local time: 17:13
mechanical means with predetermined fracturing
Explanation:
I believe they are referring to mechanical means designed to break in a predetermined manner (e.g. along predefined lines of weakness), presumably as the result of attempted tampering or similar.
The purpose of such means in anti-tampering systems can vary widely. For example, they may simply render any tampering visible, such as in a box with a tab that breaks off when it is first opened and prevents its reclosure, or have a more disruptive role to disable the host device. For example, in this case, their breakage might cause contacts to close that will let the battery fry the electronics as per claim 9 ... just guessing though!

PS: I agree with your typo assumption in claim 10.
Selected response from:

Ray King
Local time: 00:13
Grading comment
The client says it should be translated as "mechanical means of predefined breakage," which still isn't very clear!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mechanical means with predetermined fracturing
Ray King


  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mechanical means with predetermined fracturing


Explanation:
I believe they are referring to mechanical means designed to break in a predetermined manner (e.g. along predefined lines of weakness), presumably as the result of attempted tampering or similar.
The purpose of such means in anti-tampering systems can vary widely. For example, they may simply render any tampering visible, such as in a box with a tab that breaks off when it is first opened and prevents its reclosure, or have a more disruptive role to disable the host device. For example, in this case, their breakage might cause contacts to close that will let the battery fry the electronics as per claim 9 ... just guessing though!

PS: I agree with your typo assumption in claim 10.


Ray King
Local time: 00:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
The client says it should be translated as "mechanical means of predefined breakage," which still isn't very clear!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search