di essere a perfetta conoscenza delle norme disciplinari

English translation: perfectly well acquainted with the disciplinary regulations

00:47 Sep 9, 2018
Italian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Human Resources / contratto di lavoro
Italian term or phrase: di essere a perfetta conoscenza delle norme disciplinari
In un contratto di lavoro come tradurreste questa frase:Dichiaro inoltre di essere a perfetta conoscenza delle norme disciplinari relative alle infrazioni, alle procedure di contestazione e alle sanzioni contenute nel Codice Civile, nella Legge 300/70 e nel Contratto Collettivo.

Ringrazio in anticipo chi mi aiuterà
gildag
Italy
Local time: 16:33
English translation:perfectly well acquainted with the disciplinary regulations
Explanation:
Furthermore, I hereby declare that I am perfectly well acquainted with the disciplinary regulations [...]

I hereby certify that I am perfectly well acquainted with

https://books.google.co.uk/books?id=nU0MAQAAMAAJ&pg=PA89&lpg...
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 15:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2perfectly well acquainted with the disciplinary regulations
Stuart and Aida Nelson
5I am fulty aware of the disciplinary regulations
Peter Cox
3 +1I am perfectly aware of the disciplinary regulations
Patrick Hopkins


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
perfectly well acquainted with the disciplinary regulations


Explanation:
Furthermore, I hereby declare that I am perfectly well acquainted with the disciplinary regulations [...]

I hereby certify that I am perfectly well acquainted with

https://books.google.co.uk/books?id=nU0MAQAAMAAJ&pg=PA89&lpg...


Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA
27 mins
  -> Thank you, Barbara.

agree  philgoddard: "Perfectly well" is actually a tautology, but you could say "well" or "fully".
3 hrs
  -> Thank you, Phil.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I am perfectly aware of the disciplinary regulations


Explanation:
I also declare that I am perfectly aware of the disciplinary regulations related to infractions, the procedures for challenges and the sanctions contained in the Italian Civil Code, in Italian Law 300/70 and in the Collective Bargaining Agreement.

Patrick Hopkins
Italy
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I am fulty aware of the disciplinary regulations


Explanation:
alternative

Peter Cox
Italy
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search