allargando o riducendo la portata secondo la fantasia

English translation: widening or reducing the scope of their geographical horizon according to the imagination

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:allargando o riducendo la portata secondo la fantasia
English translation:widening or reducing the scope of their geographical horizon according to the imagination
Entered by: Barbara Cochran, MFA

18:25 Jul 9, 2019
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / In A Book On The History Of Geographical Explorations/Discoveries
Italian term or phrase: allargando o riducendo la portata secondo la fantasia
Contesto:

Non era la prima volta che il nome di Chêng Ho veniva associate alla scoperta del Nuovo Mondo. I suoi epici viaggi erano entrati da tempo nella leggenda e come tutte le imprese esplorative eccezionali, erano stati interpretati in molti modi, allargando a riducendo la portata del loro orizzonte geograpfico secondo la fantasia, le capacità critiche e i preconcetti dei vari commentatori.

Molte Grazie,

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 07:05
by widening or reducing the scope of their geographical horizon according to the imagination
Explanation:
according to their fantasy / their fancy...

I'd say.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-07-10 14:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Barbara. :-)

Was there any particular question on the sentence or on any other possible reading(s)?
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 04:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4by widening or reducing the scope of their geographical horizon according to the imagination
JohnMcDove


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
by widening or reducing the scope of their geographical horizon according to the imagination


Explanation:
according to their fantasy / their fancy...

I'd say.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-07-10 14:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

You're welcome, Barbara. :-)

Was there any particular question on the sentence or on any other possible reading(s)?

JohnMcDove
United States
Local time: 04:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, John. Your interpretation seems to be quite accurate, at least as far as I'm concerned.

Asker: No, I just think that the erratic sequencing of some of the words happened to derail me.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiona Grace Peterson
17 hrs
  -> Grazie mile, Fiona! :-)

agree  Peter Cox
2 days 12 hrs
  -> Grazie mile, Peter! :-)

agree  Svetlana Latham
2 days 15 hrs
  -> Grazie mile, Svetlana! :-)

agree  Lisa Jane: Or broadening
2 days 18 hrs
  -> Or broadening, yes. Thank you very much, Lisa. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search