GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:33 Apr 10, 2018 |
Italian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / In A Journal Article | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 17:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rewrite-see below |
| ||
3 +1 | mouthpiece / spokespersons |
| ||
4 | sounding board |
|
Rewrite-see below Explanation: If you are looking for an alternative to the literal translation of 'sound box' you could say something like ...Italians abroad could potentially transmit and foster Italian culture, economy and politics. Or have the potential to transmit... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mouthpiece / spokespersons Explanation: This would usually be "sounding board", but in this context I think it's more active, more mouthpiece/bullhorn/spokespersons http://www.wordreference.com/iten/cassa di risonanza |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sounding board Explanation: person or group on whom one tries out an idea or opinion as a means of evaluating it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.