cappio

English translation: "wrap" part of the bead wrapped chafer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cappio
English translation:"wrap" part of the bead wrapped chafer
Entered by: martini

08:50 Jul 19, 2017
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / radial tyre production
Italian term or phrase: cappio
The machine is a "Applicatrice Cappio Cerchietti in Manuale" the description of which is:

La Macchina è stata progettata per applicare in modo semi-automatico sui cerchietti il cappio erogato da un subbio collocato su una torretta di svolgimento; il cerchietto cappiato è pronto per essere utilizzato sulla Linea di confezione senza ulteriori passaggi intermedi.

I have found a lot of drawings of tyres, breakdowns, parts but cappio does not appear in any of them. It is clear that the chercietto is the bead but I don't know what the cappio corresponds to. I have found several possibilities but have no idea if they are right and will not indicate them here to not influence your thoughts.

Any help is greatly appreciated
Eileen Cartoon
Local time: 11:58
(bead wrapped) chafer
Explanation:
Pirelli parla di
tecnologia BWC (Bead Wrapped Chafer)
mi sembra corrispondere al cappio
nell'ultimo link si parla di "cappio o rinforzo"

I cerchietti metallici sono formati da filo d'acciaio ad alta resistenza, ricoperto di gomma: prima di essere introdotti nella copertura essi vengono quasi sempre rivestiti con uno strato di tessuto gommato su entrambe le facce, al disopra del quale viene poi applicato un altro pezzo di tessuto che si protende in ***una specie di penna*** e che prende il nome di "cappio" (figg. 1 e 2); scopo del cappio è quello di meglio assicurare il collegamento del cerchietto alle tele della carcassa.
http://www.treccani.it/enciclopedia/pneumatico_(Enciclopedia...

immagine corrisponde alla descrizione della Treccani
bead wrapped chafer
tallone rinforzato
https://www.pirelli.com/asset/index.php?idelement=26653

Figura: tallone rinforzato
è a forma di cappio
https://www.giornalemotori.com/2016/04/05/perche-gomma-distr...

Oggi uno dei migliori pneumatici radiali ultraribassati per velocità superiori ai 240 km/h come il PIRELLI PZERO ha una carcassa monotela o bitela in rayon (fibra tessile artificiale ottenuta dalla cellulosa); bitela in nylon; ***cappio o rinforzo*** in kevlar; pacco cinture:due cinture in acciaio o miste acciaio-kevlar con due giri di nylon a zero gradi.
http://www.kultunderground.org/art/12054

immagine p. 11
All Steel Radial Tire Construction
[v. Chafer]
http://www.mai.it/cms/public/allegati/file_53047f34e6578.pdf

9. Chafer The chafer prevents direct contact between the rim and the cords, protecting the cords.
http://www.porschemania.it/discus/messages/502415/267521.htm...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-07-19 15:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

per quanto ne so, "chafer" è rinforzo e quanto sotto mi ha portato a suggerire "chafer"

"Chafer" means material in the bead area to protect the carcass against chafing or abrasion by the wheel rim.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
«rinforzo»: materiale che nella zona del tallone protegge la carcassa dall'usura per sfregamento o abrasione provocata dal cerchio;
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/?uri=CELEX:320...

e riporto di nuovo:
Oggi uno dei migliori pneumatici radiali ultraribassati per velocità superiori ai 240 km/h come il PIRELLI PZERO ha una carcassa monotela o bitela in rayon (fibra tessile artificiale ottenuta dalla cellulosa); bitela in nylon; ***cappio o rinforzo*** in kevlar; pacco cinture:due cinture in acciaio o miste acciaio-kevlar con due giri di nylon a zero gradi.
http://www.kultunderground.org/art/12054
--------

la definizione della Treccani
“scopo del cappio è quello di meglio assicurare il collegamento del cerchietto alle tele della carcassa.”
sembra corrispondere maggiormente a
Flipper strip:
A strip of material which is wrapped around the bead bundle and filler to add support and help taper the assembly into the sidewall.

che però non è presente nella pagina “Radial tires”
http://www.bridgestone.com/products/speciality_tires/aircraf...

opterei per “bead reinforcing strip”, in tal modo “cerchietto cappiato” potrebbe essere “reinforced bead”, espressione di uso comune

reinforced bead design
http://www.globalsources.com/si/AS/A-Level/6008835705081/pdt...

altre info qui
http://www.pht6168.com/1C.htm


--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 mins (2017-07-22 09:05:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E' stato un piacere, Eileen, davvero. Ciao!
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 11:58
Grading comment
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(bead wrapped) chafer
martini


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(bead wrapped) chafer


Explanation:
Pirelli parla di
tecnologia BWC (Bead Wrapped Chafer)
mi sembra corrispondere al cappio
nell'ultimo link si parla di "cappio o rinforzo"

I cerchietti metallici sono formati da filo d'acciaio ad alta resistenza, ricoperto di gomma: prima di essere introdotti nella copertura essi vengono quasi sempre rivestiti con uno strato di tessuto gommato su entrambe le facce, al disopra del quale viene poi applicato un altro pezzo di tessuto che si protende in ***una specie di penna*** e che prende il nome di "cappio" (figg. 1 e 2); scopo del cappio è quello di meglio assicurare il collegamento del cerchietto alle tele della carcassa.
http://www.treccani.it/enciclopedia/pneumatico_(Enciclopedia...

immagine corrisponde alla descrizione della Treccani
bead wrapped chafer
tallone rinforzato
https://www.pirelli.com/asset/index.php?idelement=26653

Figura: tallone rinforzato
è a forma di cappio
https://www.giornalemotori.com/2016/04/05/perche-gomma-distr...

Oggi uno dei migliori pneumatici radiali ultraribassati per velocità superiori ai 240 km/h come il PIRELLI PZERO ha una carcassa monotela o bitela in rayon (fibra tessile artificiale ottenuta dalla cellulosa); bitela in nylon; ***cappio o rinforzo*** in kevlar; pacco cinture:due cinture in acciaio o miste acciaio-kevlar con due giri di nylon a zero gradi.
http://www.kultunderground.org/art/12054

immagine p. 11
All Steel Radial Tire Construction
[v. Chafer]
http://www.mai.it/cms/public/allegati/file_53047f34e6578.pdf

9. Chafer The chafer prevents direct contact between the rim and the cords, protecting the cords.
http://www.porschemania.it/discus/messages/502415/267521.htm...


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-07-19 15:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

per quanto ne so, "chafer" è rinforzo e quanto sotto mi ha portato a suggerire "chafer"

"Chafer" means material in the bead area to protect the carcass against chafing or abrasion by the wheel rim.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
«rinforzo»: materiale che nella zona del tallone protegge la carcassa dall'usura per sfregamento o abrasione provocata dal cerchio;
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/IT/TXT/?uri=CELEX:320...

e riporto di nuovo:
Oggi uno dei migliori pneumatici radiali ultraribassati per velocità superiori ai 240 km/h come il PIRELLI PZERO ha una carcassa monotela o bitela in rayon (fibra tessile artificiale ottenuta dalla cellulosa); bitela in nylon; ***cappio o rinforzo*** in kevlar; pacco cinture:due cinture in acciaio o miste acciaio-kevlar con due giri di nylon a zero gradi.
http://www.kultunderground.org/art/12054
--------

la definizione della Treccani
“scopo del cappio è quello di meglio assicurare il collegamento del cerchietto alle tele della carcassa.”
sembra corrispondere maggiormente a
Flipper strip:
A strip of material which is wrapped around the bead bundle and filler to add support and help taper the assembly into the sidewall.

che però non è presente nella pagina “Radial tires”
http://www.bridgestone.com/products/speciality_tires/aircraf...

opterei per “bead reinforcing strip”, in tal modo “cerchietto cappiato” potrebbe essere “reinforced bead”, espressione di uso comune

reinforced bead design
http://www.globalsources.com/si/AS/A-Level/6008835705081/pdt...

altre info qui
http://www.pht6168.com/1C.htm


--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 mins (2017-07-22 09:05:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

E' stato un piacere, Eileen, davvero. Ciao!

martini
Italy
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks again
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot. I had found some of those. I posted something in the discussion and would like your comments. Thanks again

Asker: Thanks again - I think you are right about the "flipper strip" but if you look real close at the page on aircraft tyres, it looks quite similar to the apex strip which is directly on the bead to make it fit better as per the definition. I'll go with that for the moment but will also ask the client (which is, in fact, one of the companies mentioned in all those hits) and I will let you know (if and when I get feedback)

Asker: But going back, I suspect you are right and that chafter strip is the right thing. Will get back to you

Asker: Feedback: it is the apex strip and the unit is the apexing machine as it applies a strip of material on the bead and then wraps it around the bead creating the apex shown in the image. Thanks again for your insights

Asker: In the end you were right. I had to speak to the client I don't know how many times (the person in the office didn't really know). The cappio is the "wrap" part of the bead wrapping chafer you said at the very outset. I really do appreciate your help. Thanks

Asker: Just thought you might like to know. After just finishing the last of 400.000 words they changed the term and it just confirms that you were right all along. In this last part they have been using "tallone" like other use "apex" or "filler" but at the very end they used "boridoni" and since "bordi" are chafers... you really hit the nail on the head

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search