10:05 Dec 6, 2011 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Wheel/tire systems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raoul COLIN (X) Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | wheel stems |
| ||
3 | wheel arch trims/flares |
|
wheel stems Explanation: Here's the drawing: http://www.google.com/imgres?hl=it&lr=lang_it&sa=X&rlz=1G1GG... Also: http://www.google.com/imgres?hl=it&lr=lang_it&sa=X&rlz=1G1GG... And: https://www.google.com/search?q=wheel stem&hl=it&rlz=1G1GGLQ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wheel arch trims/flares Explanation: codoli passaruota, that does not bring anything reliable in an Internet search, and the same can be said of wheel arch bars. A vague and general translation as trim might be sufficient. Codolini passaruota is much more widely used, and would also be translated with the above, but more exactly as wheel arch flares. See the picture of codolini on the page below. If the context warant Reference: http://www.205rallye.it/forums/viewtopic.php?f=3&t=267&start... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.