attestar

Dutch translation: zie onder

10:23 Jul 8, 2008
Italian to Dutch translations [PRO]
Poetry & Literature
Italian term or phrase: attestar
E fu primo Burlamacchi,
dato a morte e pur non vinto,
contro il fato e Carlo quinto,
il futuro ad " attestar ”

De eerste was Burlamacchi,
ter dood veroordeeld, hoewel niet gewonnen,
tegen het nootlot en Carlo de vijfde,
de toekomst " ad attestar ”

Gr. Sigune
sigune
Local time: 07:21
Dutch translation:zie onder
Explanation:
ok, volgens mij staat er zoiets als dit:
En Burlamacchi was de eerste die
hoewel ter dood veroordeeld en niet gewonnen
ondanks zijn lot en Karel V
zijn stempel drukte op de toekomst

Succes!
Selected response from:

Maaike van Vlijmen
Netherlands
Local time: 07:21
Grading comment
GRAZIE
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4schreef
Dorette Kromodikoro-Zwaans
3zie onder
Maaike van Vlijmen


Discussion entries: 5





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie onder


Explanation:
ok, volgens mij staat er zoiets als dit:
En Burlamacchi was de eerste die
hoewel ter dood veroordeeld en niet gewonnen
ondanks zijn lot en Karel V
zijn stempel drukte op de toekomst

Succes!

Maaike van Vlijmen
Netherlands
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRAZIE
Login to enter a peer comment (or grade)

48 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
schreef


Explanation:
Wellicht aan de late kant mijn antwoord en ook meer over de hele passage dan over alleen 'attestar'. Als je het rijmend zou willen maken zoals het origineel, kun je denken aan het volgende:
En Burlamacchi was de eerste,
Die niet overwonnen, wel ter dood gesteld
Door het noodlot en Karel V werd geveld,
En zo de toekomst schreef

Dorette

Dorette Kromodikoro-Zwaans
Netherlands
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search