17:46 Jun 13, 2015 |
Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: arianek Local time: 10:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | het afleggen en laten afleggen van de eed (of gelofte) |
| ||
3 +1 | Onder ede verklaren en doen verklaren |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
het afleggen en laten afleggen van de eed (of gelofte) Explanation: De strekking van je tekst is dat de vertegenwoordiger (de advocaat?) van de vennootschap gemachtigd is om bij een procedure de genoemde rechtshandelingen namens de vennootschap te verrichten. Er zijn in het Italiaanse procesrecht kent twee soorten 'giuramenti': 'decisorio' en 'suppletorio': Il giuramento è di due tipi, decisorio e suppletorio. Il primo è richiesto dalla parte che intende far giurare l’altra. Il secondo è invece deferito dal collegio. Het gaat om het 1)afleggen van de eed en 2) de rechter verzoeken de tegenpartij de eed af te laten leggen. Reference: http://www.dirittoprivatoinrete.it/giuramento.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Onder ede verklaren en doen verklaren Explanation: ouwe 'getrouwe' van Dale Italiaans-Nederlands: deferire il giuramento = onder ede doen verklaren |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.