18:04 Jun 26, 2008 |
Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: G. A. Dekker Luxembourg Local time: 02:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | consortiale naamloze vennootschap |
| ||
3 | vennootschap naar Italiaans recht Pinco Pallino società consortile per azioni |
|
consortiale naamloze vennootschap Explanation: kan ook |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vennootschap naar Italiaans recht Pinco Pallino società consortile per azioni Explanation: Correct, wat heet correct :-). In Nederland is niks geregeld dat vergelijkbaar is met de società consortile, dus moeten we zelf iets bedenken. Ik vind jouw idee helemaal niet slecht, iets beters weet ik ook niet. Misschien consortium op aandelen. Als het deel uitmaakt van een handelsnaam, bv. van een procespartij, zou je het niet vertalen en ervan maken vennootschap naar Italiaans recht Pinco Pallino società consortile per azioni. Kan ook afgekort als s.c.p.a. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.