a prescindere dalle costruzioni

Dutch translation: buiten beschouwing laten/afzien van/losstaan van/onafhankelijk zijn van

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a prescindere da
Dutch translation:buiten beschouwing laten/afzien van/losstaan van/onafhankelijk zijn van
Entered by: Magda Talamini

18:40 May 23, 2006
Italian to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Italian term or phrase: a prescindere dalle costruzioni
Certo che un´opera come quella di B. sta di fronte a noi in tutta la sua importanza a prescindere dalle costruzioni di B. e in un senso diverso dalla trattastica antica, per esempio, dell´A.
Anneke Panel (X)
Netherlands
Local time: 15:40
buiten beschouwing laten/afzien van/losstaan van/onafhankelijk zijn van
Explanation:
De eerste 2 heb ik zo uit de nieuwe Lo Cascio, de andere 2 heb ik zelf bedacht. Volgens mij kunnen ze allemaal wel....

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-05-24 09:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

Nou dan snap ik het ook niet meer.... Misschien zoiets: ...het oeuvre/bouwwerk van B. staat in al zijn pracht en praal voor ons, in een totaal andere vorm dan/in een compleet verschillende context als de bouwwerken die we normaal van B. gewend zijn... Maar, zoals ik zeg, ik begrijp dat a prescindere in die Italiaanse zin niet als het om dezelfde persoon gaat. Misschien ligt het aan mij....
Selected response from:

Magda Talamini
Local time: 15:40
Grading comment
You´re a star. Bedankt voor je hulp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3buiten beschouwing laten/afzien van/losstaan van/onafhankelijk zijn van
Magda Talamini


Discussion entries: 3





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
buiten beschouwing laten/afzien van/losstaan van/onafhankelijk zijn van


Explanation:
De eerste 2 heb ik zo uit de nieuwe Lo Cascio, de andere 2 heb ik zelf bedacht. Volgens mij kunnen ze allemaal wel....

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-05-24 09:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

Nou dan snap ik het ook niet meer.... Misschien zoiets: ...het oeuvre/bouwwerk van B. staat in al zijn pracht en praal voor ons, in een totaal andere vorm dan/in een compleet verschillende context als de bouwwerken die we normaal van B. gewend zijn... Maar, zoals ik zeg, ik begrijp dat a prescindere in die Italiaanse zin niet als het om dezelfde persoon gaat. Misschien ligt het aan mij....

Magda Talamini
Local time: 15:40
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
You´re a star. Bedankt voor je hulp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Lo Cascio? l'attore??
2 hrs
  -> joris je gaat me niet vertellen dat je de nieuwe cd-rom IT-NL nog niet hebt gekocht!

agree  J.G. Dekker
2 hrs
  -> bedankt!

agree  A Vanden Boe (X): Sorry dat ik via deze weg info zoek, maar kan je me de coördinaten van Lo Cascio doorsturen aub?
12 hrs
  -> hoi, ik stuur je de site vd uitgever www.aup.nl - mij hebben ze hem in Italie per post opgestuurd -dag
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search