dismesso

09:30 Jun 10, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Italian term or phrase: dismesso
radi se o materijalu i opremi koja se više ne koristi prilikom proizvodnje i općenito ne koristi se u aktivnosti poduzeća.

Navedeno je ovako u tabeli:
materiale dismesso
attrezzature dismesse

nije označeno o kakvom se materijalu radi (ne zna se da li su to kemikalije, otpaci, ulja, itd)
i nije označeno gdje je taj materijal/oprema završio, odnosno da li su se za to koristila posebna za to namjenjena mjesta

Palo mi je na pamet "Povučeno" ali nikako da to složim.
samantak
Italy
Local time: 11:41


Summary of answers provided
5otpisano
Andrej Furlan
4na kraju uporabnog vijeka
helena-croatia
4odbačeno
Liliana Zovko


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
na kraju uporabnog vijeka


Explanation:
Često se koristi izraz "na kraju životnog vijeka", ali to je doslovni prijevod s engleskog, "end-od-life" product.
Ja sam više za ovu "hrvatskiju" varijantu.

helena-croatia
Croatia
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odbačeno


Explanation:
odbačena oprema
odbačeni materijal

Liliana Zovko
Local time: 11:41
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)

2451 days   confidence: Answerer confidence 5/5
otpisano


Explanation:
Ako se radi o materijalu ili opremi koja je izbrisana iz invertara poduzeća, onda je točan prijevod "otpisano". Ako se radi o radniku onda je najbolje prevesti kao "otišao" ili eventualno "nije na raspolaganju" ili "nije više na platnoj listi".

Andrej Furlan
Slovenia
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search