Accordo di reintegrazione della quota di legittima

Croatian translation: Sporazum o priznavanju prava na nužni dio i povratu tog dijela

10:41 Jul 23, 2020
Italian to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / succession
Italian term or phrase: Accordo di reintegrazione della quota di legittima
Poštovane kolege i kolegice,

Trebam prijevod gornjeg termina, a radi se o dokumentu Europske potvrde o nasljeđivanju izdanog od strane javnog bilježnika.

Quota di legittima bi, ako se ne varam, bio nužni dio, ali muči me dio prije toga.

Rečenični kontekst:
La successione è altresì regolata dall'accordo di reintegrazione della quota di legittima a rogito del Notaio xxxxx

Hvala svima na trudu i pomoći.
Vladimir Trkovnik
Croatia
Local time: 17:19
Croatian translation:Sporazum o priznavanju prava na nužni dio i povratu tog dijela
Explanation:
U navedenom članku objašnjava se o čemu se radi kod ovih sporazuma, odnosno o priznanju i povratu nužnog dijela nužnom nasljedniku.

Međutim, hrvatsko pravo ne poznaje takve sporazume, već se kod nas to sporazumno može riješiti na način da se oporučni nasljednik odrekne dijela svog nasljedstva u korist nužnog nasljednika u onom dijelu koji odgovara njegovom nužnom dijelu, što javni bilježnik zapisuje u zapisnik ostavinske rasprave i donosi takvo rješenje o nasljeđivanju. Dakle, kod nas nema potrebe za takvim sporazumnim povratom.

Potrebno je staviti priznavanje nužnog dijela jer je to pravo koje se utvrđuje samo na zahtjev nužnog nasljednika. Ako navedeni ne postavi zahtjev, to pravo neće mu se uvažiti, stoga je ovakav sporazum zapravo dvojake naravi - s jedne strane osoba koja nasljeđuje priznaje zahtjev nužnog nasljednika za nužnim dijelom (kada ne bi priznavao zahtjev, već osporavao, pokrenuo bi se sudski postupak), a s druge strane mu isti vraća na jedan od načina navedenih u članku, o čemu se strane sporazumijevaju.

Nužni dio je u Zakonu o nasljeđivanju uređen od članka 69. pa nadalje:
https://www.zakon.hr/z/87/Zakon-o-nasljeđivanju

Može se sročiti i drugačije, no kada bi stavili "Sporazum o priznavanju i povratu prava na nužni dio" tada bi se to moglo shvatiti kao vraćanje prava, što nije slučaj, već se pravo priznaje, a samo nužni dio se vraća. Pravo na nužni dio je pravo zahtijevati nužni dio, a nužni dio je materijalna stvar ili imovina koja se vraća.

Objašnjenje je dosta široko, no potrebno je zbog razlika u pravnim sustavima i specifičnosti pravnih pojmova te posljedica koje proizlaze iz takvog pravnog odnosa.
Selected response from:

Davor Sišul
Croatia
Local time: 17:19
Grading comment
Hvala Vam Davore
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Sporazum o priznavanju prava na nužni dio i povratu tog dijela
Davor Sišul


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Sporazum o priznavanju prava na nužni dio i povratu tog dijela


Explanation:
U navedenom članku objašnjava se o čemu se radi kod ovih sporazuma, odnosno o priznanju i povratu nužnog dijela nužnom nasljedniku.

Međutim, hrvatsko pravo ne poznaje takve sporazume, već se kod nas to sporazumno može riješiti na način da se oporučni nasljednik odrekne dijela svog nasljedstva u korist nužnog nasljednika u onom dijelu koji odgovara njegovom nužnom dijelu, što javni bilježnik zapisuje u zapisnik ostavinske rasprave i donosi takvo rješenje o nasljeđivanju. Dakle, kod nas nema potrebe za takvim sporazumnim povratom.

Potrebno je staviti priznavanje nužnog dijela jer je to pravo koje se utvrđuje samo na zahtjev nužnog nasljednika. Ako navedeni ne postavi zahtjev, to pravo neće mu se uvažiti, stoga je ovakav sporazum zapravo dvojake naravi - s jedne strane osoba koja nasljeđuje priznaje zahtjev nužnog nasljednika za nužnim dijelom (kada ne bi priznavao zahtjev, već osporavao, pokrenuo bi se sudski postupak), a s druge strane mu isti vraća na jedan od načina navedenih u članku, o čemu se strane sporazumijevaju.

Nužni dio je u Zakonu o nasljeđivanju uređen od članka 69. pa nadalje:
https://www.zakon.hr/z/87/Zakon-o-nasljeđivanju

Može se sročiti i drugačije, no kada bi stavili "Sporazum o priznavanju i povratu prava na nužni dio" tada bi se to moglo shvatiti kao vraćanje prava, što nije slučaj, već se pravo priznaje, a samo nužni dio se vraća. Pravo na nužni dio je pravo zahtijevati nužni dio, a nužni dio je materijalna stvar ili imovina koja se vraća.

Objašnjenje je dosta široko, no potrebno je zbog razlika u pravnim sustavima i specifičnosti pravnih pojmova te posljedica koje proizlaze iz takvog pravnog odnosa.


    https://www.notaioricciardi.it/UFFICIO/Successioni_Donazioni/accordi%20di%20reintegrazione%20legittima%20(santarcangelo).pdf
    https://www.iusinfo.hr/aktualno/u-sredistu/26037
Davor Sišul
Croatia
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala Vam Davore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search