PE-X espanso a celle chiuse

Croatian translation: ekspandirani polietilen visoke gustoće PE-X

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:PE-X espanso a celle chiuse
Croatian translation:ekspandirani polietilen visoke gustoće PE-X
Entered by: TAMARA CUTIC

12:20 Feb 15, 2012
Italian to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Eletronics
Italian term or phrase: PE-X espanso a celle chiuse
vrsta izolacije..ili izolacijskog materijala
TAMARA CUTIC
Croatia
Local time: 21:46
ekstrudirati polietilen visoke gustoće PE-X
Explanation:

Selected response from:

Vili Sorgo
Croatia
Local time: 21:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ekspandirani PE-X (umreženi polietilen) sa strukturom zatvorenih ćelija
Mirta Filipic Matijas
4 -1ekstrudirati polietilen visoke gustoće PE-X
Vili Sorgo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ekstrudirati polietilen visoke gustoće PE-X


Explanation:



Example sentence(s):
  • Polietilene espanso laminato con foglio di PE estruso
  • Zbog strukture zatvorenih ćelija poliuretanska tvrda pjena može upiti vlagu samo vrlo površinski na mjestima gdje su ćelije prerezane.

    Reference: http://hr.wikipedia.org/wiki/Podno_grijanje
    Reference: http://www.termocommerce.hr/user_content/documents/HENCO%20P...
Vili Sorgo
Croatia
Local time: 21:46
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Hvala!To je to... samo je ekstrudiraNi,a ne ekstrudiraTi..jel se moze to kako ispraviti zbog KudoZ rječnika? :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mirta Filipic Matijas: espanso nije eksturdirani nego ekspandirani. razlika je u postupku pripreme kojeg ću već ukratko objasniti.
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ekspandirani PE-X (umreženi polietilen) sa strukturom zatvorenih ćelija


Explanation:
Neka bude kao "prva pomoć".

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2012-02-24 07:25:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dakle, ekspandirani i ekstrudirani polietilen nije isto.
Razlika je u postupku pripreme.
Ekspandirani polietilen (o čemu je ovdje riječ): u postupku pripreme kod sirovina se viskom pritiskom povećava volumen zrnaca i na taj se način širi (ekspandira). Na ovom je linku detaljnije objašnjen postupak dobivanja ekspandiranog polietilena: http://it.wikipedia.org/wiki/Polietilene_espanso
Ekstrudirani polietilen: u postupku pripreme prvo se pomiješaju sastojci sirovina i dopušta se mješavini da se sama od sebe širi i poprima određeni oblik u kalupima. In parole povere.
Ekspandirani i ekstrudirani nisu sinonimi.
Ali odgovor kolege zvuči "stručnije", pa zato i mora da je točan:) Čestitam, još jedan pogrešan prijevod koji je odabran kao točan:)

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2012-02-24 07:49:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I još nešto: "ekspandirani" jest "espanso" na tal.
"ekstrudirani" jest "estruso" na tal.
Ponavljam da nisu sinonimi. Radila sam za tvornicu koja proizvodi građevinski materijal, pa znam da je bitno razlikovati ova dva pojma.

Nadam se da će moje opaske nekome biti od pomoći.

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2012-02-24 08:15:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I za kraj: "visoke gustoće" je izraz koji se zapravo i koristi umjesto izraza "zatvorene ćelije". Kolega je ovo dobro napisao.
Prijevod bi bio: ekspandirani umreženi polietilen (PEX) visoke gustoće.

Mirta Filipic Matijas
Croatia
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search