mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang

English translation: to devote to worldly things that they are willing to be put on display

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang
English translation:to devote to worldly things that they are willing to be put on display
Entered by: ivo abdman

20:26 Aug 2, 2008
Indonesian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / NEO - SLAVERY
Indonesian term or phrase: mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang
Jika dianalisa lebih dalam, sebenarnya perbudakan modern tidak hanya terbatas pada format yang dikatakan oleh beberapa pendapat di atas. Memang benar bahwa perbudakan telah dikemas dalam bentuk yang lebih “santun” dan “manusiawi”, terutama labelnya. Sebagaimana diungkap oleh Ali Syari’ati dan Quraish Shihab bahwa sekelompok orang terpelajar, bahkan sangat terdidik “otaknya”, melacurkan diri untuk mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang dengan berbagai tarif di “pasar budak” internasional. Namun, perbudakan dengan format klasik pun masih didapatkan di banyak bagian bumi ini.

mohon dibantu padanannya thanks
ivo abdman
Indonesia
Local time: 18:33
to devote to worldly things that they are willing to be put on display
Explanation:
"harta" di sini jelas2 merujuk kepada hal2 duniawi (worldly things). Terjemahan menjadi terasa panjang karena kalimat sumber mengalami penyingkatan:

....
Selected response from:

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 18:33
Grading comment
budak umumnya punya tuan, neo budak tuanya harta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2to devote to worldly things that they are willing to be put on display
ErichEko ⟹⭐
5 +1so materially-oriented that they are willing to be sold
Hipyan Nopri
4to devote themselves toward materialistic matters, up to the point that they are willing to be place
Vincentius Mariatmo
3mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang
Chris French


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to devote to worldly things that they are willing to be put on display


Explanation:
"harta" di sini jelas2 merujuk kepada hal2 duniawi (worldly things). Terjemahan menjadi terasa panjang karena kalimat sumber mengalami penyingkatan:

....

Example sentence(s):
  • We confess before God and man that . . . we are too much devoted to worldly things and our Lord has ...

    books.google.co.id/books?isbn=0801874300...
ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 31
Grading comment
budak umumnya punya tuan, neo budak tuanya harta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eddie R. Notowidigdo: Amen.
1 day 7 hrs
  -> Well, thanks Pak!

agree  Hadiyono Jaqin
1 day 9 hrs
  -> As ever, Mas Hadi!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to devote themselves toward materialistic matters, up to the point that they are willing to be place


Explanation:
...untuk mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang dengan berbagai tarif di “pasar budak” internasional.
...to devote themselves toward materialistic matters, up to the point that they are willing to be placed in the international "slave" market.


Target term yang benar :
to devote themselves toward materialistic matters, up to the point that they are willing to be placed -> huruf "d" tidak tercantum di atas, tidak muat.

Harta juga bisa diartikan dengan materialistic matters. Hampir mirip dengan jawaban Erich di atas.
Dipajang dalam kalimat ini rasanya lebih cocok diterjemahkan "to be placed"

Vincentius Mariatmo
Local time: 18:33
Native speaker of: Indonesian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
so materially-oriented that they are willing to be sold


Explanation:
Saya mengusulkan frasa padanan seperti di atas. Tentu saja, harus dilakukan penyesuaian struktur dari kalimat asal agar hasil terjemahannya lebih bagus.

Hipyan Nopri
Indonesia
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ikram Mahyuddin: setuju, mungkin sold-nya perlu pakai tanda kutip
20 hrs
  -> Terima kasih, Ikram.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mengabdi kepada harta sehingga mau dipajang


Explanation:
Could perhaps use "paraded" for displayed/put on display, because that would be more in keeping with what might happen in a slave market

Chris French
New Zealand
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search