ikut gotong-royong manunggal

English translation: taking part in Army-sponsored community work

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:ikut gotong-royong manunggal
English translation:taking part in Army-sponsored community work
Entered by: Catherine Muir

05:08 Nov 2, 2012
Indonesian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / cerpen "Nagari" tulisan HET
Indonesian term or phrase: ikut gotong-royong manunggal
In Harris Effendi Thahar's short story 'Nagari', a pensioner is ill and his daughter comes to visit him. She says that one of her students, her father's neighbor, has told her that her father "ikut gotong-royong manuggal".

I know that 'manunggal' is Javanese, a derivation of 'menunggal', from 'tunggal'.

Does it mean that the old man has been out doing work in the community (gotong-royong) all by himself/alone, with no help from others?

Please help me to understand.

Thanks so much.
Catherine Muir
Australia
Local time: 23:16
taking part in Army-sponsored community work
Explanation:

This short story was written in early 1991, at the golden era of the New Order (Orde Baru).

(see: http://sepercik.wordpress.com/2009/01/18/ngarai/)

The term manunggal was then dubbed to the Army's initiative called AMD (ABRI Masuk Desa - loosely translated into: Armed Forces Develop Villages).

In the post-"Reformasi" of 1998, when the police force was separated from the ABRI, the program was renamed into TMMD (TNI Masuk Desa).

The term referred to by Ria, "Manunggal Sakato", emerged later, IMHO, some time after the year of 2000.

(See: Manunggal Sakato IX was in 2011, http://www.antarasumbar.com/id/berita/pilkada/d/3/173831/man... whilst Manunggal Sakato X was launched just last month: http://www.barito-minang.com/2012/10/manunggal-sakato-x-tahu... )

Considering the fact that manunggal was not a program name in 1991, but rather a kind of buzzword (that is, "ABRI manunggal dengan rakyat" - the Armed Forces is inseparable from the people), I proposed Army-sponsored to reflect this fact. In fact, most initiative, resources, money came from the Armed Forces - they just asked villagers to show that they were really "manunggal" with the people.

Note: Majority of the soldiers deployed were from the Army. The Navy were deployed to villages near beach, and the Air Force were far less utilized.

The below link may give more insight to this manunggal:

Ref: http://www.kodam-mulawarman.mil.id/profil/satuan/batalyon/de...
c. Tugas AMD dan AMR.

.....

2. Dasar Surat Telegram Pangdam VI/Mlw No: STR/396/1990 tanggal 11 Juli 1990 tentang perintah BKO personel Denzipur 7 Dam VI/Tpr guna mendukung AMD manunggal ke XXXV (Tmt 10 Agustus s.d 2 September 1990), hasil yang dicapai :

a.Pembuatan jalan sepanjang 10 km lebar 6 meter.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-02 07:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

erratum:

... they just asked people to take part to show that ....
Selected response from:

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 20:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4participates to mutual help unite
Ahmad Ridwan Munib
4is/participates in Manunggal community work
ria ulfah ardhiyani
4work hand in hand and blend into the community
Rosmeilan Siagian
4taking part in Army-sponsored community work
ErichEko ⟹⭐


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
participates to mutual help unite


Explanation:
ikut = participate or join, gotong royong = mutual help, and manunggal = unite. The 'ikut' here is as verb, so I suggest by the term, "participates to mutual help unite."

Ahmad Ridwan Munib
Indonesia
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is/participates in Manunggal community work


Explanation:
I suspect "manunggal" here does not have literal meaning.

Based on this site http://www.bkmmakmur.org/2009/08/bersatu-dalam-manunggal-sak... gotong royong in the local area is called Manunggal Sakato which clearly means cooperation in unity. So, I think manunggal as local title for gotong-royong shall remain as is.

In Java, gotong royong is called Gugur Gunung.

Example sentence(s):
  • Pemerintah bersama warga Kota Bukittinggi, Sumatera Barat (Sumbar) melaksanakan kerja bakti Manunggal Sakato VI sebagai satu upaya melestarikan adat budaya gotong royong di tengah masyarakat daerah ini yang telah ada secara turun temurun.
  • Manunggal Sakato adalah istilah lokal bagi gotong-royong di Nagari (Desa) Sungai Beringin, Kabupaten Lima Puluh Kota, Sumatera Barat (Sumbar). Membangun rumah bagi warga miskin sangat berpotensi menggalang keakraban dan kerjasama antarwarga.

    Reference: http://sumbar.antaranews.com/eng/index.php?mod=berita&d=3&id...
ria ulfah ardhiyani
Australia
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thank you, Ria. I'll do some research on that. Very helpful.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
work hand in hand and blend into the community


Explanation:
In KBBI, manunggal means "menjadi satu dl sikap dan tingkah laku; luluh (bercampur, berpadu) sehingga tidak terpisahkan".

I think the use of 'manunggal' here functions to emphasize that the person works jointly and blends into the community. I also think we do not have to be too faithful here.


    Reference: http://bahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php
    Reference: hthttp://www.thefreedictionary.com/conjointly
Rosmeilan Siagian
Indonesia
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taking part in Army-sponsored community work


Explanation:

This short story was written in early 1991, at the golden era of the New Order (Orde Baru).

(see: http://sepercik.wordpress.com/2009/01/18/ngarai/)

The term manunggal was then dubbed to the Army's initiative called AMD (ABRI Masuk Desa - loosely translated into: Armed Forces Develop Villages).

In the post-"Reformasi" of 1998, when the police force was separated from the ABRI, the program was renamed into TMMD (TNI Masuk Desa).

The term referred to by Ria, "Manunggal Sakato", emerged later, IMHO, some time after the year of 2000.

(See: Manunggal Sakato IX was in 2011, http://www.antarasumbar.com/id/berita/pilkada/d/3/173831/man... whilst Manunggal Sakato X was launched just last month: http://www.barito-minang.com/2012/10/manunggal-sakato-x-tahu... )

Considering the fact that manunggal was not a program name in 1991, but rather a kind of buzzword (that is, "ABRI manunggal dengan rakyat" - the Armed Forces is inseparable from the people), I proposed Army-sponsored to reflect this fact. In fact, most initiative, resources, money came from the Armed Forces - they just asked villagers to show that they were really "manunggal" with the people.

Note: Majority of the soldiers deployed were from the Army. The Navy were deployed to villages near beach, and the Air Force were far less utilized.

The below link may give more insight to this manunggal:

Ref: http://www.kodam-mulawarman.mil.id/profil/satuan/batalyon/de...
c. Tugas AMD dan AMR.

.....

2. Dasar Surat Telegram Pangdam VI/Mlw No: STR/396/1990 tanggal 11 Juli 1990 tentang perintah BKO personel Denzipur 7 Dam VI/Tpr guna mendukung AMD manunggal ke XXXV (Tmt 10 Agustus s.d 2 September 1990), hasil yang dicapai :

a.Pembuatan jalan sepanjang 10 km lebar 6 meter.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-11-02 07:41:46 GMT)
--------------------------------------------------

erratum:

... they just asked people to take part to show that ....

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Thanks, Erich. The AMD program began in 1980; don't exactly know when the term 'manunggal' began to be applied to it, or how it is intertwined with Manunggal Sakato, but your explanation helps me to understand that the gotong-royong of the cerpen was a government/ABRI funded program involving the locals.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search