cerurit

English translation: Madurese sickle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:cerurit / celurit
English translation:Madurese sickle
Entered by: Bettina David

20:37 Feb 7, 2005
Indonesian to English translations [PRO]
Art/Literary - Anthropology
Indonesian term or phrase: cerurit
kontext:
"Aku tak sengaja mempergunakan cerurit, karena itulah yang ada di pinggir jalan ketika keinginan itu muncul."
Bettina David
Local time: 21:02
sickle
Explanation:
it must be "clurit" or "celurit".
it is a kind of weapon used mostly by traditional Madurese (compare it with 'rencong' for Achehnese).

for the picture:
http://images.google.com.sg/images?q=sickle&ie=ISO-8859-1&hl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-02-07 21:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

other alternative:
sabit (bahasa indonesia)
arit (bahasa jawa/javanese)

both traditional madurese and javanese (usu. with agricultural background) vilagers take \'sabit\' when they go to their fields both for collecting grass for their cattle or for other functions.

but, only traditional madurese have \'clurit\' (larger and sharper than \'sabit\') that mostly used as a weapon.



Selected response from:

Abdul Karim
Indonesia
Local time: 02:02
Grading comment
thanks also to Mark!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2sickle
Abdul Karim
5 +1hand scythe
Mark Oliver


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
hand scythe


Explanation:
Cerurit sama dgn celurit, ya . . . jadi padanannya dlm bhs. Inggris "scythe," atau "sickle." Kedua-duanya alat untuk memotong rumput. Boleh dipakai sbg. senjata pencak silat juga.

I think a "cerurit" is the same as a "celurit," which in English can be called a "scythe," or a "sickle" -- a tool for cutting tall grass and weeds. It may also be used as a pencak silat weapon.


    Reference: http://www.suaramerdeka.com/harian/0404/02/slo3.htm
    Reference: http://www.geocities.com/jkdinstructor/silatterms.html
Mark Oliver
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henny Linggawati
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sickle


Explanation:
it must be "clurit" or "celurit".
it is a kind of weapon used mostly by traditional Madurese (compare it with 'rencong' for Achehnese).

for the picture:
http://images.google.com.sg/images?q=sickle&ie=ISO-8859-1&hl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 12 mins (2005-02-07 21:49:15 GMT)
--------------------------------------------------

other alternative:
sabit (bahasa indonesia)
arit (bahasa jawa/javanese)

both traditional madurese and javanese (usu. with agricultural background) vilagers take \'sabit\' when they go to their fields both for collecting grass for their cattle or for other functions.

but, only traditional madurese have \'clurit\' (larger and sharper than \'sabit\') that mostly used as a weapon.





Abdul Karim
Indonesia
Local time: 02:02
Works in field
Native speaker of: Indonesian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks also to Mark!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eldira
3 hrs

agree  wongudik
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search