GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:15 Sep 22, 2011 |
Hungarian to German translations [PRO] Science - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferenc BALAZS Hungary Local time: 20:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Systemdienstleistungsentgelt |
| ||
3 | Gebühren für Befehlsverfolgung |
|
Gebühren für Befehlsverfolgung Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 32 Min. (2011-09-22 08:47:56 GMT) -------------------------------------------------- villeicht auch nur "Gebühr" oder Entgelt oder oder... Auf jeden Fall Befehlsverfolgung. Example sentence(s):
Reference: http://www.patent-de.com/20020523/DE69706271T2.html Reference: http://books.google.com/books?id=ec5YqoXC5LcC&pg=PA555&lpg=P... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Systemdienstleistungsentgelt Explanation: Die Erbringung der Sekundärregelung durch ein Kraftwerk auf Befehl, besser gesagt Anweisung des Übertragungsnetzbetreibers (átviteli rendszerirányító) wird Systemdientsleistung genannt, derer Kosten abgegolten werden: „Die Systemdienstleistung (Sekundärregelenergie) soll die Versorgung der VerbraucherInnen mit genügend elektrischer Energie in ausreichender Qualität gewährleisten.“ http://www.windjournal.de/alle-artikel/systemdienstleistungs... “Zum Nachweis der Verpflichtung zur Bezahlung der mit der Sekundärregelung verbundenen Kosten (Systemdienstleistungsentgelt) sind die Verteilnetzbetreiber darüber hinaus verpflichtet, …“ http://www.e-control.at/portal/page/portal/medienbibliothek/... „Gegenstand des Systemdienstleistungsentgeltes (SDLE) ist die Sekundärregelung, auch Minutenreserve genannt.“ http://www.oekonews.at/index.php?mdoc_id=1033952 “a teljesített szekunder szabályozás alapján járó parancskövetési díj követelése,” http://www.mavir.hu/c/document_library/get_file?uuid=6d483f3... Parancs ist in dieser Umgebung m.E. Anweisung: “Im Gegensatz zu anderen Regelenergiearten wird sie mittels telefonischer Anweisung des Übertragungsnetzbetreibers beim Anbieter bestellt.“ http://www.growitsch.de/resources/files/WIK Diskussionsbeitr... „Zum Redispatch bedarf es Erzeugungskapazität, die im Bedarfsfall auf <>Anweisung der deutschen Übertragungsnetzbetreiber zur Einspeisung in den …“ http://www.gruene-bundestag.de/cms/energie/dokbin/389/389343... Daher würde ich Bei einer wörtlichen Übersetzung eher von Anweisungsbefolgung reden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.