Felrakó

English translation: Place of loading / loading place

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Felrakó
English translation:Place of loading / loading place
Entered by: Jilt

13:48 Dec 22, 2014
Hungarian to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Hungarian term or phrase: Felrakó
Dear forum,

What is the best English equivalent here?
The word is described in Hungarian as: 'az a hely, ahol felpakoljak az arut' (in the truck).

Jilt
Jilt
Netherlands
Local time: 05:43
Place of loading / loading place
Explanation:
It is a slang word used by truck drivers. It basically means the factory, warehouse or any other place where the truck is loaded.

Sometimes there are more than one of these (gyűjtőrakomány), so it is not equivalent to the place of departure.

See references in both languages.
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 05:43
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Place of loading / loading place
Tamas Elek
5loading dock/bay
János Untener


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
loading dock/bay


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Loading_dock

János Untener
Hungary
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Place of loading / loading place


Explanation:
It is a slang word used by truck drivers. It basically means the factory, warehouse or any other place where the truck is loaded.

Sometimes there are more than one of these (gyűjtőrakomány), so it is not equivalent to the place of departure.

See references in both languages.


    Reference: http://www.timocom.hu/?lexicon=1305230832371680%7CFelrak%C3%...
    Reference: http://www.timocom.co.uk/?lexicon=1305221059283627%7CLoading...
Tamas Elek
Hungary
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): 19. századi magyar szó:http://epa.oszk.hu/02200/02213/00142/pdf/EPA02213_Koztelek_1... (251. old., 3. hb. vége, ahol a sertések marhaleveleit emlegetik)
1 hr
  -> Köszönöm szépen!

agree  Ildiko Santana: OK! edited accordingly :-) "a *felrakóhely* a (...) helyszín, ahol árukat raknak a közúti árufuvarozó gépjárműre (...)" / "the *place of loading* is the (...) place in which goods are loaded on the goods road transport vehicle (...)"
3 hrs
  -> Köszönöm, de nem csak az első. Bármelyik helyszín felrakó, ahol árut raknak fel. Pl. "Kaptam tegnap egy faxot amin egy gyűjtőfuvar szerepelt 3 felrakóval." - http://goge.blog.hu/2011/04/15/2011_03_11_a_svajci_gyujto_hi...

agree  Iosif JUHASZ
5 hrs
  -> Köszönöm szépen!

agree  Zsofia Koszegi-Nagy
9 days
  -> Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search