10:14 Aug 12, 2013 |
Hungarian to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / vezetéselmélet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 06:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | academy of technical thinking |
| ||
4 | technology school |
| ||
4 | (task-)technology approach |
|
technology school Explanation: magyarul szerintem helyesebb lenne műszaki iskolának, de ha már így alakult, akkor legyen technológiai :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(task-)technology approach Explanation: A kérdésfeltevés nem helyes: nem HU>EN fordítói problémáról van szó, nem nyelviek a gondok. Rá kell szánni -mindössze 15 percet!!!- és tájékozódni kell -a fordításhoz felületesen is elég!- a "contingency theory"-ról. Szándékosan írom angolul: ez nem magyar lelemény, hanem angol. Ami óriási előny: ANGOLUL kell (s lehet) megismerni a témát, a magyar forrásokat ki lehet (s kell) iktatni. Egy kis olvasnivaló (a Wikipédia abszolúte megbízhatatlan, de praktikus): http://en.wikipedia.org/wiki/Contingency_theory http://en.wikipedia.org/wiki/Joan_Woodward http://teacher.buet.ac.bd/abdullah-al-mamun/Organizational D... Ebből kiderül, hogy ez az iskola J. Woodwardhoz kapcsolható. A korábbi kérdésekben említett más iskolák másokhoz (Friedman etc.). És most jön a magyar nyelvi probléma és a hazai rögvalóság: "Technology School" vagy efféle Woodward elméletére szemlátomást semmilyen nyelven nincs. Ergo ez hazai lelemény, de nem rossz! A tragikus az, hogy a nagy magyar ugaron ez a fogalom futótűzként terjedt: jó magyar szokás szerint az értelmetlenül elburjánzó magyar felső(hm - ??)oktatási univerzumban az oktatók egymástól koppintanak... Évának az alternatív válaszban természetesen igaza van: a "technology" itt MAGYARUL "technika". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
academy of technical thinking Explanation: Ha kontingencia szempontjából nézzük, és ki akarjuk emelni a technológiai jellegét a vezetéselméletnek, akkor használhatjuk nyugodtan ezt a jelképes kifejezést. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.